Exemples d'utilisation de "карте" en russe

<>
Это видно даже на карте. Vous pouvez voir ça simplement à partir de la carte.
Я нашёл город на карте. J'ai trouvé la ville sur la carte.
Только не на последней карте. Pas à la dernière carte.
Этого даже на карте нет. Ce n'est même pas sur la carte.
Где мы сейчас? Покажите на карте. Où sommes-nous ? Montrez sur la carte, s'il vous plaît !
Вот те же данные на карте. Voici les mêmes données sur une carte.
Покажи мне на карте Пуэрто-Рико. Montre-moi où se trouve Porto Rico sur la carte.
Голубые нити на карте обозначают реки. Les lignes bleues sur la carte désignent des fleuves.
На этой карте изображено глобальное распространение ВИЧ-инфекции. Cette carte montre la distribution du VIH dans le monde.
На этой карте, цветные области обозначают конфликты за воду. Sur cette carte, les zones colorées représentent des conflits d'eau.
На современной политической карте мира изображены более двухсот стран. La carte géopolitique actuelle montre que nous avons plus de 200 pays dans le monde.
И в этом случае зона малярии на карте уменьшается. La carte de la malaria rétrécie.
Ты можешь мне на этой карте показать, где я нахожусь? Peux-tu me dire où je me situe sur cette carte ?
Мы даже не видим, что у нас пробел на карте. Nous ne pouvons même pas voir qu'il y a un trou sur la carte.
И здесь мы видим изменение, представленное на карте кожи руки обезьяны. Et ici nous voyons la déformation reflétée dans la carte des surfaces de peau de la main du singe.
А это Джин показывает дяде девочки Атланту, где они живут, на карте. Et voici Gene montrant à l'oncle où Atlanta, où il vivait, se trouve sur la carte.
А почему на их карте Франклин Делано Рузвельт, я даже боюсь предположить. Et pourquoi Franklin Delano Roosevelt est sur leur carte je ne veux même pas deviner.
Как видно на карте, Россия все еще является самой большой страной на Земле. Comme vous pouvez le voir sur cette carte, la Russie est toujours le plus grand pays du monde.
Я бы не удивился любым подобным переменам на карте, как последствиям распада государств. Et je prévois encore plus de ces changement sur la carte au fur et à mesure que les États se fragmentent.
Наконец, положение указывает чувствам их позицию на карте мира, показывая географическое распределение чувств. Enfin, la localisation pousse les sentiments à se positionner sur une carte du monde, mettant en évidence leur répartition géographique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !