Exemples d'utilisation de "картинами" en russe avec la traduction "peinture"

<>
Он объединяет их с картинами. Et il les associe avec des peintures.
Следующая картина была ещё больше. La peinture suivante était encore plus grande.
и попросил танцевать перед картиной. et je les ai fait danser devant une peinture.
И вдруг мои картины ожили. Et d'un coup, mes peintures ont pris vie.
Эта картина маслом датируется XVII веком. Cette peinture à l'huile date du 17e siècle.
Вообще-то именно картина делает это возможным. C'est la peinture en fait, qui le rend réel.
Фильм рисует душераздирающую картину жизни в городских трущобах. Le film est une peinture déchirante de la vie dans un taudis urbain.
Они рисовали огромные картины и результат был впечатляющий. Et ces gars peignent des peintures immenses, et elles sont très belles.
Вы знаете какую-нибудь картину, которая не имеет художника? Connaissez-vous une peinture qui n'ait pas eu de peintre ?
И то, что изображено на картине я нигде не встречал. Et quelque chose dans la peinture que je n'ai jamais vu faire.
какую эмоциональную реакцию вызывает продукт, статья, картина - что бы то ни было. quelle est la réponse émotionnelle qu'ils ont au produit, à l'histoire, à la peinture - peu importe ce que c'est.
Обещая устроить выставку картин, я отправила свои картины и сама прибыла в Махабалипурам. J'ai promis d'exposer mes peintures, j'ai expedié mes peintures et suis arrivée a Mahabalipuram.
Эта картина называется "Аллегория Целомудрия", но чистота - это не только подавление женской сексуальности. Cette peinture s'appelle "Allégorie de la chasteté", mais la pureté ne se résume pas à supprimer la sexualité féminine.
Обещая устроить выставку картин, я отправила свои картины и сама прибыла в Махабалипурам. J'ai promis d'exposer mes peintures, j'ai expedié mes peintures et suis arrivée a Mahabalipuram.
В январе я была на выставке картин Фернандо Ботеро в библиотеке Калифорнийского университета Беркли. En janvier, j'ai vu une exposition de peintures de Fernando Botero à la bibliothèque de Berkeley.
Такую помощь он предоставляет, используя силы природы, как в серии, когда он использовал дождь для написания картин. Et il donne ce coup de pousse en exploitant des forces naturelles, comme dans sa série où il a utilisé la pluie pour faire des peintures.
Но картины становятся очень сложными, так как я считаю, что поля, окружающие их, создают волнующие, взаимопроникающие и интерференционные структруры. Mais les peintures deviennent trsè complexes, parce que je crois que les champs qui les soutiennent, ils flottent et ils s'interpénètrent, et ce sont des modèles d'interférence.
Одной из моих любимых была эта картина Флориды после выборов 2000 года, где я изобразила результаты выборов, вращающиеся в воде. L'une de mes préférés c'était cette peinture de la Floride que j'ai faite en 2000 après les élections où l'on voit les résultats de l'élection rouler dans l'eau.
Я человек культуры вчерашнего дня, вырос на примерах художников, которые жили в нищете и умирали в нищете, отказывались от денег ради рисования картин. Je suis un représentant de la culture d'hier, j'ai grandi avec l'exemple des peintres qui vivaient dans la pauvreté et mouraient dans la pauvreté et qui refusaient l'argent justement pour la peinture.
И он неоднократно говорил, "На этой картине, где я со своим сыном Джеремаей, я изображен как успешный человек и я таким себя и чувствую". Et là encore, il a dit, "Cette peinture de moi avec mon fils Jeremiah me montre comme l'homme qui réussit et que j'ai le sentiment d'être."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !