Exemples d'utilisation de "картинке" en russe
Этой мигрени предшествовало свечение в зрительном отделе, и оно, кстати, как будет видно на картинке, начинается с малого, с танцующими огоньками, постепенно возрастая, пока полностью не заполнит зрительный отдел.
Ceci est une migraine précédée par une aura visuelle, et cette aura visuelle -je vais vous le montrer sur une figure- c'est comme s'ill y avait des petites lumières dansantes, qui grossiraient de plus en plus jusqu'à occuper tout votre champ visuel.
На картинке из электронного микроскопа - вот орхидея подражающая насекомому -
Ces images au microscope à balayage - en voici une d'une orchidée imitant un insecte.
Видите подъем ST сегмента на картинке после большого скачка QRS?
Vous pouvez la voir sur cette image après le pic QRS, vous voyez l'élévation ST ?
На этой картинке вы видите причал, к которому привязаны ворсистые веревки.
Cette image montre simplement un champ de pieux marins reliés entre eux par cette corde tressée, la "fuzzy rope ".
На этой картинке Леопольд Ауэнбруггер, который в конце 1700-х годов открыл перкуссию.
L'image que je vous montre représente Léopold Auenbrugger qui, à la fin des années 1700, a découvert la percussion.
На картинке изображена клетка, с рецептором гормона красного цвета, прорвавшегося сквозь границу клетки.
Ce que vous voyez sur cette image est une cellule avec un récepteur hormonal en rouge qui traverse la paroi de la cellule.
Затем они подключили его к протезной руке, которую вы видите здесь, на картинке, и положили руку в другую комнату.
Il l'a ensuite connecté à un bras prosthétique, que vous voyez ici sur l'image, il a mis le bras dans une autre pièce.
Ведь при любом [визуальном] представлении социальных сетей, они всегда выглядят как на этой картинке сети, и никогда не выглядят вот так.
Parce que les réseaux sociaux humains, quand ils sont mappés, ressemblent toujours à ceci, l'image du réseau, mais ils ne ressemblent jamais à ceci.
Любое изображение, подобное картинке слева, будь это реальное или искусственное изображение, состоит из маленьких областей, которые вы видите посередине, областей разных цветов и разной яркости.
N'importe quelle image comme celle que vous voyez à gauche, que ce soit une image réelle ou de synthèse, est faite de plusieurs petites régions que vous voyez dans la colonne du milieu, régions de différentes couleurs, différentes luminosités.
Если вы хотите раскрасить этот слайд - можете закрашивать его целиком в синий, потому-что каждая крыша, которую вы видите на этой картинке собирает дождевые капли и сохраняет их в комнатах.
Si vous voulez peindre, vous pouvez tout peindre en bleu parce que chaque toit que vous voyez sur cette image collecte des gouttes d'eau et les dépose dans les pièces.
Это просто картинка, микроснимок вашей кожи.
Il s'agit juste d'une image - un micrographe de votre peau.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité