Beispiele für die Verwendung von "километр езды" im Russischen
Они рекомендуют носить шлем не только во время езды на велосипеде, но и просто на прогулке.
Ils pensent que vous ne devriez pas seulement porter un casque pour faire du vélo, mais également pour marcher.
Всего лишь 27 человек на квадратную милю, то есть примерно 10 человек на квадратный километр.
Cela fait seulement 27 personnes au mile carré, soit environ 10 personnes au kilomètre carré.
Две недели назад законопроект, внесенный на рассмотрение Сенатором Кефалас, в котором содержалось требование, чтобы все спортсмены, дети и подростки в возрасте до 18 лет надевали защитный шлем во время езды на велосипеде, был отклонен.
Il y a seulement deux semaines, une loi proposée par le Sénateur Kefalas qui proposait de rendre obligatoire pour les sportifs, les enfants, de moins de 18 ans de porter un casque quand ils font du vélo a été rejetée en commission.
В 2010, когда мы выйдем на рынок, это будет пять центов за километр.
Aujourd'hui en 2010, en volume, nous arrivons à un prix de marché de 0,08$ par mile.
В Сангине, где я заболел в 2002 году, ближайшая поликлиника находилась в трех днях езды.
À Sangin où j'étais malade en 2002, le dispensaire le plus proche était à trois jours de marche.
Говоря о строительстве и производстве, это жилой квартал длиной в километр, который был построен в 70-е годы в Амстердаме.
En termes de construction et de fabrication, c'est un bloc de logement de un kilomètre de long qui a été construit dans les années 70 à Amsterdam.
Она выглядит в точности как седло для верховой езды.
Cela ressemble à une selle que vous mettriez sur un cheval.
Так что этот электрический километр абсолютно без углекислоты, без ископаемого топлива, за полтора цента в 2020.
Donc dans un sens, c'est un zero absolu en carbone, zero combustible fossile, par mile électrique à deux centimes de dollars par mile pour 2020.
Одним способом предупреждения автомобильной катастрофы является требование вождения одинакового автомобиля для всех, езды на одинаковой скорости, двигаясь в одном и том же направлении.
Une manière de prévenir les accidents de la route est que chacun ait une voiture similaire, roule à la même vitesse et conduise dans la même direction.
Если мы хотим способствовать изменению поведения, гораздо более эффективным будет говорить о литрах на километр.
Si nous voulons encourager le changement de comportement, des litres par kilomètre seraient beaucoup plus efficaces.
Полагают, что они способны отфильтровывать кубический километр воды в час и съедать 30 кг зоопланктона ежедневно, чтобы выжить.
On pense qu'ils peuvent filtrer jusqu'à un kilomètre cube d'eau par heure, et survivre avec 30 kilos de zooplancton par jour.
"Да, знаете ли, этот доклад километр вширь и дюйм в глубь, но мне это подходит лучше всего".
Et dire, "Ouais, vous savez, je - toute cette présentation fait un kilomètre de large et quelques centimètres de profondeur, mais c'est ce qui marche vraiment pour moi."
И единственный вариант как мне заставить себя нырнуть в эту невероятно холодную воду и проплыть километр - это начать слушать мой айпод и хорошенько взбодрить себя слушая все, начиная с красивой оперы и вплоть до Паффа Дэдди, и после этого выложиться на все сто, ведь нет ничего более мощного, чем подготовленный разум, и после этого дойти до края льдины и просто прыгнуть в воду.
Et la seule façon pour que je puisse plonger dans cette eau glacée et nager sur un kilomètre c'est d'écouter mon iPod et de me gonfler vraiment à bloc en écoutant de tout depuis un bel opéra jusqu'à du Puff Daddy, puis m'engager à 100% - il n'y a rien de plus puissant qu'un esprit décidé - et puis de marcher jusqu'au bord de la glace et de plonger dans l'eau.
В общем, этот последний километр, или последний метр - первый уровень инфраструктуры.
A présent ce dernier kilomètre, cette dernière foulée, dans un sens, est la première partie de l'infrastructure.
Потому что нам не важно сколько километров на литр, нам важно, сколько литров на километр.
Parce qu'on ne se soucie pas de kilomètres au litre, on se soucie des litres par kilomètre.
Должностные лица нефтедобывающих компаний хвастались, что они могут пробурить вниз на пару километров, затем километр поперек и попасть в цель с разбежкой в несколько метров.
Les dirigeants des compagnies pétrolières se vantaient de pouvoir forer jusqu'à deux kilomètres en profondeur puis un kilomètre à l'horizontale pour atteindre leur cible presque au mètre près.
Тем не менее, трубопровод "Газпрома", как правило, стоит в три раза дороже за километр, чем подобный трубопровод компаний Запада, в виду "утечек" (откатов и потерь).
Or, un pipeline Gazprom coûte généralement trois fois plus cher au kilomètre qu'un pipeline similaire occidental, compte tenu des "fuites" (pots-de-vin et pertes).
Результатом является явный случай коллективного наказания в одном из наиболее густо населенных мест на земле при плотности населения 3823 человека на квадратный километр.
Le résultat est une punition collective infligée aux civils dans une zone où la densité de population est l'une des plus élevée de la planète (3823 habitants par kilomètre carré).
Плотность населения на квадратный километр в 2005 году составляла 31 в США, по сравнению с 53 в Мексике, 138 в Китае, 246 в Великобритании, 337 в Японии и 344 в Индии.
En 2005, la densité habitants au km2 était de 31 aux Etats-Unis, 53 au Mexique, 138 en Chine, 246 au Royaume-Uni, 337 au Japon et 344 en Inde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung