Exemples d'utilisation de "китайцев" en russe

<>
Что означает "обновление" или "омоложение" для китайцев? Mais qu'entendent les Chinois par "renouveau ", ou" rajeunissement " ?
Многие миллионы китайцев удалось вывести из нищеты. elle a vu des centaines de millions de Chinois sortir de la pauvreté.
Теперь, однако, многие из тех китайцев вернулись. Aujourd'hui cependant, beaucoup de ces Chinois sont revenus.
в особенности такие рассказы, по-видимому, радуют китайцев. les Chinois notamment devraient s'estimer chanceux.
Они изучали также труды персов, индусов и китайцев. Ils ont également étudié les travaux des Perses, des Indiens et des Chinois.
Ментальность мусульман Азии аналогична ментальности индусов и китайцев. Les musulmans asiatiques ont la même mentalité que les Chinois et les Indiens.
Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев. Cette affaire a montré à quel point la police participait à un trafic destiné à transformer des Chinois ordinaires en esclaves.
А как насчет миллиарда индийцев и 1.2 миллиарда китайцев? Qu'en est-il des milliards d'Indiens et de Chinois ?
В настоящее время есть много причин, вынудивших китайцев сделать шаг назад. Les raisons des Chinois de se retirer ne manquent pas.
придать еще большую законность продолжающемуся правлению режима в глазах простых китайцев. légitimer davantage la continuité du régime aux yeux des citoyens chinois.
У китайцев существует весьма отличное от других стран понимание концепции этнической группы. Les Chinois ont une conception de la race très très différente de la plupart des autres pays.
Некоторые считают, что к 2010 году количество инфицированных китайцев может достичь 10 миллионов. On pense que d'ici à 2010, le nombre de Chinois infectés pourrait s'élever à 10 millions.
Для осуществления своего обещания у китайцев есть 2 триллиона долларов в твердых валютных запасах. Les Chinois disposent d'une réserve de 2 billions de dollars de monnaie forte pour tenir leur promesse.
Учитывая эти обстоятельства, а также высокую мобильность китайцев, урбанизация в стране далека от стабильности. Etant donné ces circonstances, et le fait que les Chinois sont hautement mobiles, l'urbanisation du pays est loin d'être stable.
Опасения раскола среди американских граждан и образования "пятой колонны" особенно сильны в случае китайцев. Dans le cas des Chinois, les craintes de loyautés nationales partagées et de "cinquièmes colonnes" ont été particulièrement vives.
Тысячи китайцев практически танцевали на улицах, когда было принято решение о проведении игр в Пекине. des milliers de Chinois ont même dansé dans les rues en apprenant que Pékin était élu.
Для местного большинства, которое осталось бедным, такое панибратство породило имидж продажных и беспринципно жадных китайцев. Aux yeux de la majorité indigène restée pauvre, un tel favoritisme a dépeint les Chinois comme des personnes corrompues et avides sans scrupules.
Расширение экспорта трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности, тем не менее, подняло многих китайцев из пропасти бедности. La croissance des exportations de produits à fort coefficient de main d'ouvre a bien sûr permis à de nombreux Chinois de sortir de la pauvreté.
Но у китайцев в запасе есть еще один козырь, который кажется более правдоподобным (и более современным). Mais les Chinois ont en réserve un autre argument, à première vue plus fondé (et plus moderne).
Мао Цзе Дун уничтожил до 40 миллионов китайцев, но разве он намеревался уничтожить их как группу? Mao Zedong a causé la mort de 40 millions de Chinois, mais avait-il l'intention de les détruire en tant que groupe ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !