Exemples d'utilisation de "китай" en russe
Китай сегодня является обществом, прогнившим насквозь.
La société chinoise est pourrie jusqu'à la racine.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли.
À tel point que ça en devient presque une sorte de rôle spirituel.
Китай будет работать над достижением согласия по изменению климата.
Elle travaillera à un consensus global sur le réchauffement climatique.
Китай еще долго будет занят решением своих внутренних противоречий.
Ni l'Inde ni la Russie ne devraient leur poser de véritable défi.
Китай сам может решить свои внутренние проблемы вроде сепаратизма.
Elle peut résoudre ses problèmes internes, comme le séparatisme, par elle-même.
Европейская экономическая элита воспринимает Китай и Индию совсем иначе.
L'attitude des élites économiques européennes est très différente.
В основном, Китай должен сделать это самостоятельно и для себя.
Les Chinois devront avancer dans ce sens par et pour eux-mêmes.
Китай не хочет, чтобы промышленность страны устарела и стала неконкурентной.
Elle ne veut pas que son industrie se retrouve à la traîne et ne soit plus concurrentielle.
На территории всей Африки Китай финансирует и строит основную инфраструктуру.
Dans toute l'Afrique, les Chinois financent et construisent les infrastructures de base.
На более низком уровне Китай также начал впечатляющее пропагандистское наступление.
À un niveau moindre également, Beijing a lancé une offensive de charme de grande envergure.
В соответствии с этим смелым, долгосрочным подходом, новый отчет "Китай 2030:
Le nouveau rapport de la Banque Mondiale intitulé 2030:
В признание этого Китай увеличил свои усилия по укреплению дружеских отношений.
Conscient de cet état de fait, le gouvernement chinois a multiplié les gestes de conciliation.
Стратегия Рауля заключается в следовании курсу, которым идут Вьетнам или Китай:
Raoul poursuit une stratégie à la chinoise :
Даже ранее неуязвимый Китай вынужден обдумывать сокращение наполовину темпов своего роста.
Les pays qui dépendent des exportations d'énergie, en particulier ceux dont le système de gouvernance est mis en doute, tels que la Russie et le Venezuela, sont confrontés à des baisses bien plus terribles.
Китай является четвертым и растущим игроком с точки зрения международных патентных заявок.
Elle est à la quatrième place en ce qui concerne les demandes de brevet au niveau international et le nombre de demandes va croissant.
Тайвань также намерен играть конструктивную роль - если материковый Китай позволит ему это.
Taiwan également se prépare à jouer un rôle constructif, si la métropole chinoise de l'en empêche pas.
Ещё более опрометчиво, добившись освобождения рыболовного судна, Китай потребовал от Японии извинений.
De façon plus risquée, après avoir obtenu la libération du capitaine, les Chinois ont exigé des excuses de la part du Japon.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité