Exemples d'utilisation de "классической" en russe
как это было в классической сцене из фильма "Крестный отец".
Parfaite pour comploter contre le chef de la police comme dans cette scène mythique du Parrain.
В какой-то мере, данная ситуация является классической иллюстрацией теории инсайдера-аутсайдера.
Cette situation s'explique en partie par la théorie habituelle d'" insider-outsider ".
В своей классической работе "Размышления о представительном правлении", он осудил "предрассудки партии".
Dans son ouvrage Considérations sur le gouvernement représentatif, il dénonçait le "shibboleth de parti."
Правда, кое-что из этого является классической травлей красных в духе Маккарти.
Il est vrai que certains de ses arguments rappellent la chasse aux sorcières communistes du Maccarthysme.
Лула же внял классической макроэкономике и взял дефицит бюджета под контроль, сломив панику.
A son tour, Lula a adopté des politiques macroéconomiques orthodoxes et entrepris des démarches pour maîtriser le déficit budgétaire, coupant court à la panique.
Так случилось в Нидерландах в 1990-х годах во время классической вспышки свиной лихорадки.
C'est ce qui s'est passé aux Pays-Bas dans les années 1990 pendant la célèbre épidémie de fièvre porcine.
Изначально предполагалось поехать туда и вернуться назад с классической историей о различных видах животных, обитающих в экзотическом уголке мира.
Son intention première était de se rendre sur place et rapporter de ce voyage une histoire traditionnelle d'espèces variées, d'un endroit exotique.
Основы Европы лежат не только в Аристотеле, разуме и классической Греции, и не только в Риме с его пониманием важности закона, но также в Иерусалиме и авраамических конфессиональных группах - христиан, евреев и мусульман.
Aux fondements de l'Europe ne se trouvent pas seulement Aristote, la raison et la Grèce antique, pas seulement Rome et l'importance qu'elle accordait à la loi, mais aussi Jérusalem et les religions abrahamiques (le judaïsme, le christianisme et l'islam).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité