Exemples d'utilisation de "ко" en russe

<>
То же самое относится и ко многим другим вопросам. Il en est de même sur bien d'autres dossiers.
И вот все побежали ко мне. Tout le monde s'est alors précipité vers moi.
Заходи ко мне, когда хочешь. Passe chez moi quand tu veux.
Но должны ли мы скептически относиться ко всем методам "лечения общением"? Mais est-il besoin d'être sceptique envers tous les "traitements par la parole" ?
я дал ей фотографию, и она приложила её ко лбу. je lui ai donné une photo, elle l'a gardée sur son front.
Одна маленькая девочка подошла ко мне. Et cette petite fille vient vers moi.
Том, наконец, пошел ко врачу. Tom finalement allé chez le médecin.
Впервые я начала опасаться этой группы людей и испытывать отрицательные эмоции по отношению ко всей этой группе в целом. Et pour la première fois, j'ai commencé à avoir peur de ce groupe de personnes et ressentir des sentiments négatifs envers tout ce groupe.
Ко времени поступления в колледж вы готовы солгать матери в одном из пяти раз. Quand vous entrez à la fac, vous mentez déjà à votre mère dans 1 interaction sur 5.
Этот мужчина подошёл ко мне и обнял. Et cet homme est venu vers moi et il m'a pris dans ses bras.
Он зашел ко мне домой. Il est venu chez moi.
В-третьих, для привлечения внимания политики высокого уровня ко всей ядерной проблематике требуется институциональное оформление. Troisièmement, maintenir une attention continue de haut niveau sur l'ensemble de la question nucléaire nécessite un cadre institutionnel.
Я увидел, что ко мне идёт человек. J'ai vu qu'une personne se dirigeait vers moi.
"Приходите ко мне домой, мы поговорим 15 минут, а потом решим, стоит ли продолжать". "Venez chez moi et on discutera une quinzaine de minutes, et nous déciderons ensuite si on veux continuer."
Оно привлекло внимание ко всем тем иранцам, которые отстаивали гражданские права людей и боролись за демократию. Il a attiré beaucoup d'attention sur tous ces Iraniens qui défendent les droits basiques de l'Homme et se battent pour la démocratie.
Я знал, что ты ко мне вернёшься. Je savais que tu reviendrais vers moi.
Такая смесь оптимизма и страха относится ко всем в одинаковой мере, и к мексиканскому бизнесу, и к мексиканским семьям. Ce mélange d'optimisme et de peur se retrouve chez tout le monde, dans le monde de s affaires et dans la sphère privée.
После того, как она проделала это 4-5 раз, она подплыла ко мне с жалостливым видом. Après avoir fait cela quatre ou cinq fois, elle a nagé à côté de moi avec ce regard abattu sur son visage.
Какого-то человека, которые повернулся ко мне и улыбается. Un homme qui se retourne vers moi et me sourit.
Они знают, что рано или поздно Соединенным Штатам придется присоединиться ко всему остальному мира в вопросе контролирования изменения климата. Ils savent que tôt ou tard les États-Unis devront s'aligner sur le reste du monde en ce qui concerne le contrôle des changements climatiques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !