Exemples d'utilisation de "кое-что еще" en russe
Однако Гаити дал нам кое-что ещё, нечто беспрецедентное.
Mais Haïti nous a fourni quelque chose d'autre sans précédent.
Есть кое-что ещё в этих людях, этих далеких американцах.
Il y a autre chose au sujet de ces personnes, ces Américains qui sont là.
Но помимо стратегических соображений, необходимо упомянуть кое-что еще (с осторожностью).
Mais au-delà des considérations sur les stratégies, il faut invoquer autre chose (avec prudence).
Но в действительности, в это время в Уганде произошло кое-что ещё.
Mais il y a eu quelque chose d'autre en Ouganda à cette époque.
Но другой взгляд на список популистов также говорит нам кое-что еще:
Mais la liste de ces dirigeants montre encore autre chose :
Ему нужны бобры, чтобы увлажнить землю и, возможно, создать кое-что еще.
Une prairie a besoin de castors pour créer les zones humides, et peut-être d'autres choses.
Но вы заметите кое-что еще, и это то, что на "лице" Солнца есть веснушки.
Mais vous remarquerez aussi, que le visage du Soleil a des taches de rousseur.
И я понимаю, что кое что еще погибло в той кровавой грязи и было похоронено в снежном урагане.
Et je peux voir qu'autre chose d'autre est mort là-bas dans la boue ensanglantée et a été enterré dans le blizzard.
Что еще мы делаем внутри сообщества, так это оставляем все очень открытым.
Une autre chose que nous faisons au sein de la communauté est que nous considérons tous les articles comme incomplets.
А именно, когда устранена связь между возрастом человека и вероятностью его смерти в следующем году - и даже, что ещё важнее, вероятностью заболевания.
C'est à dire, une élimination du rapport entre votre âge et la probabilité que vous avez de mourir l'année prochaine - ou même de tomber malade.
что еще одна важная составная личного пространства.
Ce qui est un autre aspect important de ces "garçonnières".
Так что ещё не вечер, но книга выпущена полгода назад, и ничего ужасного не произошло.
Eh bien, nous n'en sommes qu'au début mais le livre est paru depuis six mois et rien de terrible n'est arrivé.
Мы можем сказать в операционной, в полевых условиях, на молекулярном уровне, где находится раковая опухоль, что должен делать хирург, и что ещё надо сделать, чтобы удалить опухоль.
Nous pouvons dire en salle d'opération, sur le terrain, à un niveau moléculaire, où est le cancer et ce que le chirurgien doit faire et combien de travail il doit encore faire pour enlever cela.
Но, что еще важнее, так это то, что им также понадобилось бы концентрировать солнечный свет.
Mieux encore - plus important, c'est qu'elles devraient concentrer la lumière du soleil.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité