Exemples d'utilisation de "количеством" en russe
Действительно, в исследованиях, проведенных в 2007 году, подсчитано, что результатом применения положений договора об озоновом слое с 1990 года является уменьшение выбросов C02 общим количеством 135 миллиардов тонн, что соответствует отсрочке глобального потепления на 7-12 лет.
En effet, selon une étude de 2007, les bénéfices de l'atténuation climatique du traité sur l'ozone atteignent au total 135 milliards de tonnes de C02 depuis 1990, ce qui représente un retardement du changement climatique de 7 à 12 ans.
Сегодня это полноценный проект с большим количеством пользователей.
C'est aujourd'hui un projet à part entière avec une équipe plus étoffée.
С меньшим количеством сделок информационное содержание цен, вероятно уменьшится.
A l'évidence, moins de transactions implique moins d'informations de prix.
Мы столкнулись с большим количеством сложностей во время экспедиции.
Nous nous sommes heurtés à de nombreuses difficultés durant l'expédition.
Как быть с ничтожным количеством времени, которое так скоротечно?
Que vais-je bien pouvoir faire de ce court laps de temps tellement fugace ?
С меньшим количеством жертв, преступления станут приносить меньший дход.
Le crime paie moins quand il y a moins de victimes.
Саммиты - это цирк с большим количеством арен и условностей.
Les sommets sont une arène, riche en jeux et acronymes.
Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых;
Ceux qui sont mieux informés essaient de tromper ceux qui le sont moins;
Но природа предусмотрела это, самки производят кладки с большим количеством яиц,
La nature a appris à compenser cela, et les femelles ont de multiples pontes.
Все эти зелёные области, всё это области с большим количеством мишеней.
Donc toutes les zones en vert, ce sont les environnements riches en cibles.
И все же палестинское сопротивление ответило еще большим количеством ракетных ударов.
Malgré cela, la résistance palestinienne a réagit par davantage d'attaques à la roquette.
города с большим количеством предпринимателей имеют тенденцию порождать все больше предпринимателей.
les villes qui comptent le plus d'entrepreneurs ont tendance à en créer encore davantage.
на самом верху здания, с большим количеством окон для проникновения света.
en haut du bâtiment avec beaucoup de fenêtres pour laisser passer la lumière.
Рискнуть создать сооружение с таким количеством консольных крыльев, которое казалось невозможным.
Le risque de créer des espaces qui n'ont jamais été en porte à faux à un tel point.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité