Exemples d'utilisation de "коллективными" en russe
Коллективные альянсы по обеспечению безопасности являются именно коллективными.
Comme leur nom l'indique, les alliances de sécurité collective se doivent d'être collectives.
Да, демократия воспитывает определённые общие ценности, но в подавляющем большинстве это либеральные ценности - иными словами, права личности торжествуют над коллективными обязательствами.
La démocratie cultive certes des valeurs, mais elles sont généralement plus libérales - en d'autres termes les droits individuels prennent le pas sur les obligations collectives.
Я называю эту способность коллективным обучением.
C'est ce que j'appelle la capacité d'apprentissage collectif.
Четвертая проблема - это коллективная фиксация обменных курсов.
Le quatrième problème est celui de l'ancrage collectif.
Общеизвестно, что коллективная психология инвесторов является хрупкой.
La fragilité de la psychologie collective des investisseurs est de notoriété.
· Как уравновесить индивидуальные свободы и коллективную безопасность?
· Quel équilibre entre libertés individuelles et sécurité collective ?
Сегодня, однако, коллективные действия имеют другое измерение.
Aujourd'hui, cependant, l'action collective est d'une toute autre envergure.
Итак, мы создали нечто, называемое коллективным мозгом.
Nous avons donc créé ce qu'on appelle le cerveau collectif.
ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора.
L'Union Européenne cherche à juste titre son identité en tant qu'acteur collectif.
Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия.
Ils s'en échappent en créant des institutions d'action collective.
Но мифы - это коллективное и непостижимо загадочное творение.
Mais les mythes sont une construction collective et mystérieuse.
Сделает ли их коллективное наказание сдержанными, законопослушными рабами?
Ce châtiment collectif aura-t-il fait d'eux des ilotes modérés qui respectent la loi ?
Коллективные альянсы по обеспечению безопасности являются именно коллективными.
Comme leur nom l'indique, les alliances de sécurité collective se doivent d'être collectives.
Некоторые испытывают коллективные удары по предельной полезности досуга.
Certains subissent un choc collectif quant à l'utilité marginale des loisirs.
В глобализованном мире необходимо сотрудничество и коллективные действия.
Dans un monde de communication, coopération et action collective sont indispensables.
Это коллективный защитный ответ человечества на современные угрозы.
La réponse immunitaire collective de l'humanité aux menaces d'aujourd'hui.
Так что, тут своего рода, происходит коллективное принятие решения.
Donc il y a cette prise de décision collective qui se passe.
из общей коллективной памяти, чтобы видеть, как выглядит Земля,
de l'ensemble de la mémoire collective de ce à quoi ressemble la Terre, visuellement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité