Exemples d'utilisation de "комментатор" en russe
Швейцарские Альпы Пересечение Гибралтарского пролива, пересечение Английского Канала, Комментатор:
les Alpes suisses Traversée du détroit de Gibraltar Traversée de la Manche Commentateur :
Как написал Вильям Кристол, ведущий консервативный комментатор США, поддерживающий линию Шарона:
Comme l'a écrit William Kristol, partisan de Sharon et commentateur américain conservateur en vue:
СМИ с определенных пор - не комментатор, а участник, который заменил политику образами.
Le système médiatique n'est plus un commentateur mais un acteur qui a pris le commandement par l'image.
Как сказал один комментатор, европейцы чувствуют общую вину за Холокост, что заставляет их желать прикрепления к Израилю клейма агрессора, презирающего палестинский народ.
Comme le disait un commentateur, les Européens sont la proie de leur sentiment de culpabilité collective vis-à-vis de l'holocauste, ce qui les rend impatients d'estampiller Israël comme l'agresseur méprisant du peuple palestinien.
Французский комментатор Эрве Ювин превознес этот новый подход к телу в своем нашумевшем бестселлере 2005 года "Пришествие тела" ( "L'avenement du corps" ("The Coming of the Body")).
Hervé Juvin, commentateur français, a loué cette nouvelle attitude à l'égard du corps dans L'avènement du corps, son best seller inattendu paru en 2005.
С помощью своей "внешности рок-звезды и PR-очарования", как выразился один комментатор, Марк Карни, бывший председатель Банка Канады, взял город штурмом за первые недели нахождения в должности председателя Банка Англии.
Avec ce qu'un commentateur a décrit comme "ses airs de rock star et son charme en Relations Publiques ", Mark Carney, ancien gouverneur de la Banque du Canada, a pris la ville d'assaut dès ses premières semaines au poste de gouverneur de la Banque d'Angleterre.
Некоторые комментаторы считают, что Обама допустил большую ошибку.
Certains commentateurs pensent qu'Obama a fait une terrible erreur.
Он, как называет его один из американских комментаторов, Тот Самый.
Pour reprendre l'expression d'un commentateur américain, il est LE président (" the One ").
Многие комментаторы высказались, что смерть является запрещённой темой нашего поколения.
Beaucoup de commentateurs ont dit que la mort est le sujet interdit de notre génération.
Некоторые комментаторы считают это иррациональным, но опять же, это беспочвенные мечтания.
Certains commentateurs considèrent que cela est irrationnel, mais, encore une fois, c'est un vou pieux.
Много лет комментаторы выражали озабоченность допинговой культурой в среде спортивной элиты.
Pendant de nombreuses années, les commentateurs se sont inquiétés de la culture du dopage dans le sport de haut niveau.
Комментаторы в США и других странах обвиняют голландцев в "непозволительном малодушии".
Les commentateurs aux États-Unis et ailleurs ont accusé la Hollande de faire preuve d'une "inacceptable couardise".
Как отметили многие комментаторы, в каком-то смысле он просто не явился.
Comme plusieurs commentateurs l'ont remarqué, dans un certain sens il a simplement raté son apparition.
Политические комментаторы иногда утверждают, что замечают существенные различия в убеждениях этих лидеров.
Les commentateurs politiques prétendent parfois déceler des différences importantes dans leurs attitudes politiques sous-jacentes.
Иностранные комментаторы часто признают, что клика таджиков имеет чрезмерное влияние в правительстве.
La plupart des commentateurs étrangers reconnaissent qu'une clique de Tadjiks exerce une influence démesurée sur le gouvernement.
Многие комментаторы пытаются связать эти события с последними событиями в Соединенных Штатах.
De nombreux commentateurs essaient d'associer ces événements à la situation aux États-Unis.
Комментаторов, кстати, позабавил тот факт, что одно из немногих разногласий дня возникло вокруг.
Des commentateurs se sont d'ailleurs amusés du fait qu'une des seules divergences de la journée se soit exprimée autour de.
Наконец-то наиболее информированные комментаторы разгадали дикие преувеличения активистов по защите окружающей среды.
La majorité des commentateurs lucides ont souligné les exagérations outrancières des écologistes.
Многие комментаторы назвали триумф "Дип Блю" одним из самых важных событий двадцатого века.
De nombreux commentateurs avaient alors qualifié le triomphe de Deep Blue comme étant l'un des événement les plus importants du XXème siècle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité