Exemples d'utilisation de "коммерческой" en russe

<>
В США этот кризис видел слишком чрезмерное кредитование региональными банками коммерческой недвижимости. Aux Etats-Unis, les banques régionales ont accordé des prêts bien trop excessifs pour l'immobilier d'entreprise pendant la crise.
Эти вещи не представляют никакой коммерческой ценности, никто их у вас не купит. Ces objets n'ont aucune valeur marchande, personne ne vous les achètera.
Даже если вас не интересует научная ценность этой рыбы, Взгляните на нее с точки зрения коммерческой ценности. Même si vous ignorez la valeur scientifique de cette chose, regardez seulement sa valeur monétaire.
Перед Ирландией стоят огромные экономические проблемы в результате бума коммерческой недвижимости, который продвигали банки, являющиеся относительно небольшими по мировым стандартам. L'Irlande doit faire face à d'énormes problèmes économiques résultant de l'explosion du marché de l'immobilier d'entreprise menée par des banques relativement petites au regard des standards internationaux.
Родившийся и выросший в Балтиморе, он изучал недвижимость, работал в коммерческой недвижимости и после 9/11 решил, что поедет в Пакистан, чтобы что-нибудь изменить. Né et élevé à Baltimore, il a étudié et a travaillé dans l'immobilier, et après le 11 septembre, il était venu au Pakistan pour faire la différence.
При высокой цене топлива альтернативные источники энергии, такие как этанол и альтернативные виды транспорта, такие как электромобили, могли бы стать жизнеспособными с коммерческой точки зрения. Un prix de l'essence fort permettrait à des sources énergétiques alternatives comme l'éthanol et à des moyens de transports alternatifs comme les voitures électriques de devenir commercialement viables.
Однако, по мере углубления экономического спада банковскому балансу будет нанесен дальнейший удар со стороны волны неплатежей в коммерческой недвижимости, по кредитным картам, в акционерном капитале и хеджевых фондах. Alors que la récession s'aggrave, les bilans des banques seront encore plus malmenés par une vague de non-remboursements dans l'immobilier, les cartes de crédit, les capitaux investis dans des sociétés non cotées et les hedge funds.
Подобным образом, в Великобритании у нас были проблемы со средними ипотечными банками, а также со слабым кредитованием коммерческой недвижимости жилищно-строительными кооперативами, а также проблемы с двумя крупными банками. En Grande Bretagne, nous avons aussi eu des problèmes avec les sociétés de prêts hypothécaires de taille moyenne, et avec la mauvaise politique de prêts des sociétés de crédit foncier dans l'immobilier d'entreprise, ainsi que des problèmes avec deux grandes banques.
И все же в Соединенных Штатах начинают предприниматься реальные действия благодаря руководящей роли, которую приняли на себя в этом вопросе другие части мира, и благодаря просвещенному пониманию в американской коммерческой деятельности. Pourtant, on voit se mettre en place de véritables actions en Amérique, grâce aux exemples du reste du monde, et à la compréhension éclairée de quelques entreprises américaines d'importance.
Поскольку американские граждане и коммерческая деятельность продолжают страдать от последствий изменения климата - тепловых волн, засухи, ураганов и наводнений - все больше американцев, в том числе все больше руководителей в области коммерческой деятельности, заставят американских политических лидеров предпринять реальные действия. Alors que les citoyens américains et les entreprises américaines continuent de souffrir des résultats des changements climatiques (vagues de chaleur, sécheresses, ouragans, inondations, etc.), ils sont toujours plus nombreux, y compris un nombre croissant de dirigeants d'entreprises, à faire pression sur leurs leaders pour des actions concrètes.
В финансовом секторе банковская система должна стать коммерческой, таким образом постепенно позволяя рыночным силам устанавливать процентные ставки, в то время как рынки капитала должны быть углублены в тандеме с развитием правовой и надзорной инфраструктуры, необходимой для обеспечения финансовой стабильности. Dans le secteur financier, le système bancaire doit être privatisé, permettant ainsi de laisser graduellement la détermination des taux d'intérêt aux soins des forces du marché, tandis que les marchés en capital doivent être renforcés de pair à la création d'infrastructures juridiques et de surveillance nécessaires au maintien de la stabilité financière.
Во-вторых, потребность в сохранении минимального коэффициента по акциям без фиксированного дивиденда вынудит банки, теряющие существенную долю собственного капитала (по оценкам сегодня потери достигают 300 миллиардов долларов и более), сократить кредитование коммерческой деятельности, становясь помехой для спроса на капитальные вложения. Ensuite, les banques perdant des quantités substantielles de leurs fonds propres - les estimations atteignent à présent 300 milliards de dollars et plus - la nécessité de maintenir des ratios de solvabilité minimum les obligera à restreindre leurs prêts aux entreprises, ce qui entravera la demande d'investissement.
После заявления Чикагской Коммерческой Биржи (CME), один из ее конкурентов, Чикагская Биржа Опционов (CBOE), так же сделала заявление о том, что планирует создать фьючерсы и опционные контракты по наиболее важным областям США, которые будут основываться на средней цене на жилье, опубликованной Национальной Ассоциацией Риэлтеров. Après l'annonce du CME, l'un de ses concurrents, le Chicago Board Options Exchange, a déclaré son projet de créer des options sur contrats à terme dans les plus grandes régions américaines, basés sur les prix immobiliers moyens publiés par la National Association of Realtors (Association nationale des agents immobiliers).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !