Exemples d'utilisation de "компанию" en russe

<>
Этим вечером мы ожидаем компанию. Ce soir, nous attendons de la compagnie.
Я нашёл компанию под названием Olson Zaltman в Питтсбурге. Et donc j'ai trouvé une compagnie appelée Olson Zaltman à Pittsburg.
Итак, в 1981 я убедил Бэзила и нескольких моих друзей создать кукольную компанию. Alors en 1981, j'ai persuadé Basil et des amis à moi de former une compagnie de marionnettes.
Но эти люди сподвигли Восточно-Индийскую Компанию, которая пришла сюда ради бизнеса, весьма грязного бизнеса. Grâce à ces gens, dévoués aux Compagnies des Indes Orientales, qui venaient pour des affaires, des affaires très sales.
Я ответил, что в обмен на моё обучение я буду их поддерживать, и открыл компанию. J'ai dit, qu'en échange de l'apprentissage de la peinture, Je les aiderais, et j'ai commencé une compagnie.
Его заслуга в том, что он пришел в хаотическую нефтяную индустрию "Дикого Востока" и сделал из нее вертикально-интегрированную компанию международного уровня. Et le truc de John D. c'est qu'il débarqua dans ce far-west chaotique de l'industrie pétrolière, et il le rationnalisa pour arriver à une compagnie intégrée verticalement, une multinationale.
Работая с Дэвидом, мы организовали небольшую компанию, под названием "Applied Proteomics", которая изготавливает эту автоматическую сборочную линию, позволяющую производить последовательные замеры белка. Et en travaillant avec David, nous avons finalement créé une petite compagnie appelée Applied Proteomics qui crée cette chaine de montage robotique, qui d'une manière très consistante, mesure la protéine.
Газпром построил или все еще строит трубопроводы в Турцию и Германию, он взял под контроль нефтяную компанию и начал строить плацдарм на европейских рынках продаж. Elle a construit, ou est en train de construire, des pipelines vers la Turquie et l'Allemagne, racheté une compagnie pétrolière et cherché à s'imposer dans les marchés européens de distribution.
Согласно одному исчерпывающему исследованию, проведенному Джимом Коллинзом, и представленному в книге "От хорошего к великому", необходим совершенно особенный тип лидера, чтобы трансформировать компанию из хорошей в великую. Selon une étude très complète dirigée par Jim Collins, et documentée dans le livre "Good to Great", il faut un type très particulier de leader pour faire passer une compagnie de bonne à grande.
До сих пор самым большим капиталовложением Китая в Европе была инвестиция в бельгийскую финансовую компанию "Fortis N.V.", в которой "Ping An Insurance" недавно приобрела долю в размере 4.2%, став, таким образом, самым крупным акционером компании. Pour l'instant, le plus important investissement européen de la Chine a été dans la compagnie financière belge Fortis N.V., de laquelle Ping An Insurance a récemment acquis une participation de 4,2%, devenant ainsi le plus gros actionnaire de la compagnie.
Все компании разваливаются, абсолютно все. Toutes les entreprises meurent, toutes les compagnies.
"Как-то я работала в компании глубоко религиозных людей, и иногда я не надевала нижнее бельё, широко улыбалась и хихикала про себя". "Il fut un temps où je travaillais avec une bande de cul-bénis, alors parfois je ne portais pas de culotte, et j'affichais un grand sourire tout en rigolant intérieurement."
И эти компании строят офисы. Et donc ces compagnies construisent des bureaux.
Посмотрите на компании, они масштабируются. Voyez les compagnies, elles évoluent en échelle.
Скандал ударил по престижу компании. Le scandale a nui au prestige de la compagnie.
руководитель проекта, председатели компании тогда. les chefs de projet, les directeurs des compagnies d'alors.
Мой отец работает в электроэнергетической компании. Mon père travaille à la compagnie d'électricité.
Я оказался в очень яркой компании. Cela me place en illustre compagnie.
Это повторяется на всём спектре компаний. Et puis ceci se répète à travers tout le spectre des compagnies.
Это является обычной деятельностью страховых компаний. Ce sont là les tâches habituelles des compagnies d'assurance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !