Exemples d'utilisation de "компенсация" en russe
Компенсация не относится к случаю перехода в другой класс автомобиля,
On ne vous donne pas d'argent pour changer de gamme de voiture.
"Компенсация за причиненный вред неизменно приносит новый вред, часто более жестокий, чем раньше".
"Faire justice aux souffrances du passé engendre inévitablement de nouvelles violences, souvent encore plus cruelles que celles qui ont déjà eu lieu".
Вы не можете - целиком не видно - но вторая строка как бы как компенсация, в том смысле,
Vous ne pouvez réellement - en fait, vous ne pouvez pas le voir en entier - mais la deuxième ligne est la plus gratifiante d'une certaine manière.
Насколько компенсация управляющему привязана к стоимости ценных бумаг, настолько такая выплата может быть привязана к более широкой корзине ценных бумаг, не только к обыкновенным акциям.
Dans la mesure où la rétribution des cadres dirigeants est liée à la valeur de titres spécifiés, une telle rétribution pourrait être rattachée à un panier plus large de titres, et pas uniquement à des actions ordinaires.
Но компенсация жестких налогово-бюджетных мер с помощью ультра-мягкой денежно-кредитной политики рискует привести к новой волне кредитования частного сектора в странах с развитой экономикой и уже привела к опасному превышению данного показателя в странах с развивающейся экономикой.
D'un autre côté, le fait de compenser l'austérité budgétaire au moyen de politiques monétaires ultra-assouplies soulève un risque de résurgence de l'endettement privé dans les économies développées, et a d'ores et déjà engendré une hausse dangereuse de la dette dans les économies émergentes.
Инвесторы за пределами США видят размер торгового дефицита, могут рассчитать величину вероятного падения курса доллара, необходимого для его устранения, и понять, что разница в процентных ставках и рентабельности капитала - недостаточная компенсация за риск того, что в следующем месяце приток капитала в Америку начнёт падать.
Les investisseurs étrangers peuvent constater la portée du déficit commercial, calculer la probabilité du déclin nécessaire du dollar pour l'éliminer, et reconnaître que le taux d'intérêt et le différentiels du rendement des avoirs de leurs investissements américains seront insuffisant pour compenser le risque le mois prochain quand les entrées de capitaux commencent à faiblir.
К их числу относятся и преуспевающие участники экономической деятельности, а для этого необходимо, чтобы компенсация за работу выражалась не только в денежном виде, но и чтобы работники имели возможность использовать свой интеллектуальный потенциал, принимать участие в решении проблем, обнаружить в себе новые способности и расширить свою квалификацию.
Des participants prospères et épanouis représentent l'autre élément nécessaire à de hautes performances.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité