Exemples d'utilisation de "кому-то" en russe

<>
Traductions: tous446 quelqu'un418 autres traductions28
Зачем кому-то причинять мне вред? Pourquoi quiconque voudrait-il me faire du mal ?
И это необязательно относится к кому-то. Il peut même ne pas se porter sur une personne en particulier.
Мы можем обсудить это позже, если кому-то интересно. Nous pouvons en rediscuter si cela intéresse certains.
"Кому-то больше нравится аквавит, чем ракфиск", - говорит Хавард. "Certaines personnes préfèrent l'aquavit au rakfisk", ajoute Havard.
Кстати, возможно кому-то покажется незнакомой сцена на экране. Certains parmi vous peuvent ne pas reconnaître la scène là haut.
Я доверил кому-то другому Проверить, что мой самолёт был безопасен. j'ai compté sur un autre groupe pour déterminer si mon avion était sûr pour voler.
Некоторые из нас скушают шоколадки, вместо того, что передать кому-то, Et bien, certains d'entre nous mangeraient ces chocolats au lieu de les faire circuler.
Я пытаюсь понять, как кому-то вообще могло прийти в голову такое сделать. J'essaie de comprendre pourquoi quiconque pourrait imaginer faire une telle chose.
Мне показалось это очень странным, как будто власти Голландии шлют кому-то такие письма. J'ai pensé que c'était vraiment bizarre, comme si le gouvernement néerlandais envoyait des emails.
Иными словами, если мы уделяем внимание кому-то, то мы автоматически сопереживаем им, сочувствуем. C'est-à-dire que, si nous faisons attention à l'autre, automatiquement nous comprenons ce qu'il ressent, nous ressentons "avec" lui.
каким странам предложат вступить в НАТО (если такое предложение вообще кому-то будет сделано); à quel pays proposera-t-on de rejoindre l'OTAN, si toutefois un élargissement a lieu ?
Кто-то оказался не у дел, кого-то обуревает гнев, кому-то не досталось. Ceux qui sont oubliés, ceux qui sont en colère, ceux qui ne participent pas.
И если я могу кому-то чем-то помочь, то я делаю это здесь и сейчас. J'ai le sentiment que la meilleure façon pour moi d'aider est d'aider très, très localement.
Зачем кому-то, особенно европейцам, желать смерти программе, которая до сегодняшнего дня помогала спасти единую валюту? Pourquoi diable voudrait-on, et particulièrement en Europe, saborder un programme qui a jusqu'à présent contribué à préserver la monnaie unique ?
Поэтому моя сегодняшняя философия - если один метод не работает или кому-то не нравится, найдем другой! Désormais, il me semble que j'en ai fait mes principes, mais que si vous n'y adhérez pas, j'en ai d'autres.
Итак, в следующий раз, когда вы захотите рассказать кому-то о своих целях, что вы скажете? Donc, public, la prochaine que vous serez tentés de dévoiler votre but, que direz-vous?
Кому-то повезло с рождением, или кто-то смог овладеть своими колонками неокортекса, и исполняет потрясающие симфонии. Vous pouvez être né chanceux, ou vous savez comment maîtriser votre colonne néocorticale, et vous savez comment jouer une symphonie fantastique.
Если кому-то они не по душе, то в просвещённом обществе существуют многочисленные средства публичного обсуждения и критики. Ceux qui les désapprouvent peuvent avoir recours à tous les instruments de débat public et de discours critique dont dispose une communauté aux idées larges.
Нравится кому-то это или нет, но Израиль должен заставить мир понять, что Иран является проблемой для всех. Que cela plaise ou non, Israël doit obliger le monde à se souvenir que l'Iran est le problème de tous.
Люди иногда готовы проявить альтруизм по отношению к кому-то в ожидании, что им также помогут в трудную минуту. Les individus sont parfois prêts à se montrer altruistes dans l'attente d'être aidés en retour le moment venu.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !