Exemples d'utilisation de "конкурентоспособности" en russe
проблема конкурентоспособности кажется слишком серьезной.
le défi de la compétitivité semble trop difficile à relever.
Это также приведет к снижению конкурентоспособности.
Cela entraînera aussi un déclin de compétitivité.
старение населения, бремя высоких налогов, падение конкурентоспособности.
des populations vieillissantes, une fiscalité pesante, une compétitivité sur le déclin.
Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности:
La mise en place des eurobonds ne saurait constituer une solution aux écarts de compétitivité ;
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран.
Cette conclusion se fonde sur la comparaison de la "compétitivité électorale" des pays musulmans.
Европейским странам с развивающейся рыночной экономикой необходимы новые источники конкурентоспособности.
L'Europe émergente a besoin de nouvelles sources de compétitivité.
В-третьих, европейские ресурсы фрагментированы, и это препятствует конкурентоспособности Европы.
Enfin, ses ressources sont fragmentées, ce qui handicape sa compétitivité.
Вопрос о конкурентоспособности действительно должен стать частью обсуждения восстановления Европы.
Le débat de la compétitivité doit en effet faire partie du débat sur le renouvellement de l'Europe.
Потеря конкурентоспособности экспорта в результате чрезмерно сильной валюты не единственная проблема.
La perte de compétitivité des exportations en raison d'une appréciation excessive des devises n'est pas le seul problème.
Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности, что вызывает большее беспокойство.
Plus problématique cependant, les euro-bonds ne permettraient pas d'éliminer les écarts de compétitivité.
На фоне ослабления конкурентоспособности, рупия подпиралась все более нестабильными иностранными источниками финансирования.
Dans ce contexte de perte de compétitivité, la roupie a été soutenue par un certain nombre de sources étrangères de financement de plus en plus instables.
В противном случае выгода, полученная от конкурентоспособности валюты, будет "съедена" растущей инфляцией.
Sinon, les gains en compétitivité sont neutralisés par la hausse de l'inflation.
Греция застряла в порочном круге несостоятельности, потери конкурентоспособности, внешнего дефицита и углубляющейся депрессии.
La Grèce est prisonnière d'un cercle vicieux d'insolvabilité, de perte de compétitivité, de déficits externes et d'une dépression qui prend de plus en plus d'ampleur.
Япония, разумеется, не единственная страна, которая использует валютную политику для сохранения конкурентоспособности экспорта.
Le Japon, bien sûr, n'est pas le seul à utiliser les politiques de change pour maintenir la compétitivité des exportations.
Это, также, предполагает, что обращение к структурным ограничениям конкурентоспособности можно откладывать - возможно, постоянно.
Elles supposent aussi que l'on peut reporter le moment de faire face aux contraintes structurelles qui pèsent sur la compétitivité, ou même ne pas s'en occuper du tout.
Другие периферийные страны уже имеют "греческие" проблемы с долговой устойчивостью и ослаблением конкурентоспособности.
Les autres pays périphériques sont déjà confrontés à des problèmes à la grecque de viabilité et d'érosion de compétitivité.
это также проблемы дефицита платежного баланса, потери конкурентоспособности и, следовательно, обескровленного экономического роста.
Ils sont aussi confrontés à des soucis de déficit externe, de perte de compétitivité et par conséquent de croissance anémique.
С одной стороны, правительство США должно вкладывать больше средств в содействие экономической конкурентоспособности.
D'un côté, le gouvernement américain doit investir plus pour encourager la compétitivité économique.
Им придется решать долговые проблемы банков и стран одновременно, не забывая уменьшать расхождения в конкурентоспособности.
Elles doivent permettre de traiter simultanément le problème de la dette souveraine et celui du système bancaire, tout en réduisant les écarts de compétitivité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité