Exemples d'utilisation de "конкурентоспособными" en russe avec la traduction "compétitif"
Позиция Куроды уже ослабила обменный курс иены, сделав японские товары более конкурентоспособными.
La position de Kuroda a déjà affaibli le taux de change du yen, ce qui rend les produits japonais plus compétitifs.
Прежде всего, местные компании нужно поддерживать, когда они делают шаги к тому, чтобы стать более эффективными, инновационными и конкурентоспособными.
Par-dessus tout, il convient de soutenir les sociétés locales qui prennent des mesures pour être plus efficientes, novatrices et compétitives.
Но консерваторы утверждают, что для того, чтобы оставаться конкурентоспособными в глобальном мире, необходимо сократить налоги и уменьшить государство всеобщего благоденствия.
Mais les conservateurs soutiennent que pour rester compétitif à l'échelle mondiale, il faut réduire les impôts et la protection sociale.
Турецкие строительные фирмы являются конкурентоспособными на международном уровне и все чаще выигрывают договора на застройку по всему Ближнему Востоку и в Африке.
Ses entreprises de construction sont compétitives sur le plan international et remportent de plus en plus d'appels d'offres au Moyen-Orient et en Afrique.
В то же время, более низкий доллар делает американские продукты более конкурентоспособными на мировых рынках, что приводит к увеличению экспорта и сокращению импорта.
Parallèlement, un dollar faible rend les produits américains plus compétitifs sur les marchés mondiaux, avec pour conséquences une baisse des importations et une hausse des exportations.
Вмешательство Китая в курс валюты, возможно, болезненно для некоторых экспортеров из развивающихся стран, которые не вмешиваются так сильно и, в результате, являются менее конкурентоспособными.
L'intervention de la Chine sur son taux de change nuit probablement à un certain nombre d'autres marchés émergeants exportateurs qui n'interviennent pas autant et qui s'en trouvent par conséquent moins compétitifs.
Разрешить их валюте обесцениться в реальном исчислении - значит сделать их товары более конкурентоспособными, а также обеспечить производству стимул для перехода от нетоварной продукции к товарной".
Permettre à leur monnaie de se déprécier en valeur réelle rendrait leurs produits plus compétitifs et apporterait également à la production l'envie de se détourner des biens non échangeables pour se tourner vers les biens marchands."
Более того, дешёвая энергия в странах-производителях нефти может сделать их новые отрасли промышленности конкурентоспособными по отношению к отраслям промышленности в Китае, Индии и в Юго-Восточной Азии.
Le pétrole bon marché des pays producteurs pourrait rendre leurs nouvelles industries compétitives à l'égard de celles de la Chine, de l'Inde et de l'Asie du Sud-Est.
Падающий доллар за последние несколько лет все-таки сделал американские товары более конкурентоспособными, что привело к значительному увеличению реального экспорта США - более чем на 25% за последние три года.
Il est certain que la chute du dollar depuis quelques années a rendu les produits américains bien plus compétitifs et a entraîné une forte hausse des exportations en valeur réelle, plus de 25% au cours des trois dernières années.
В конце концов, многие люди здесь преподают "гипотезу эффективных рынков", которая заключается в том, что финансовые рынки во всем мире стали настолько конкурентоспособными, что невозможно получить больше обычной прибыли от инвестирования.
En effet, beaucoup ici enseignent "l'hypothèse des marchés efficaces," qui prétend que les marchés financiers du monde sont devenus si compétitifs qu'il est devenu impossible d'obtenir un rendement sur investissement supérieur à la normale.
Даже если США и далее будет откладывать сокращение бюджетных расходов, Конгресс США едва ли смирится с ростом курса американского доллара, что сделает европейских экспортёров более конкурентоспособными и сместит ношу поддержки восстановления на американских потребителей.
Même si les Etats-Unis continuent d'ajourner les plans visant à réduire des dépenses, le Congrès américain risque de ne pas tolérer une appréciation du dollar américain qui rend les exportateurs européens plus compétitifs et déplace le poids du soutien de la reprise sur les épaules des consommateurs américains.
И наконец, некоторые арабские страны в настоящее время не являются конкурентоспособными в избирательном отношении, но когда-то использовали свободные и справедливые выборы для того, чтобы заполнить наиболее влиятельные в политическом отношении кабинеты государства (Ливан).
Enfin, certains pays arabes ne sont plus compétitifs en matière électorale aujourd'hui, mais le furent par le passé, jouissant d'élections libres et démocratiques pour les nominations aux postes politiques les plus influents (Liban).
Действительно, крупные компании почти во всех областях деятельности являются уязвимыми, поскольку стартапы становятся лучше оборудованными, более конкурентоспособными и, как и более крупные фирмы, могут налаживать отношения с хорошими клиентами и предоставлять услуги пользователям по всему миру.
En effet, de nombreuses sociétés dans presque tous les domaines sont vulnérables, dans la mesure où les startups sont mieux équipées, plus compétitives et capables, comme leurs aînées, d'atteindre les clients et les utilisateurs partout dans le monde.
Инициативы, направленные на поощрение научного преимущества в Европе, подобные начатой недавно в Германии, официально определившей три университета, все в южной части страны, как "отличные" (что позволило им получить дополнительное финансирование), стремятся сделать университеты более привлекательными и, таким образом, более конкурентоспособными.
Les initiatives européennes visant à encourager cette excellence - à l'image de celle lancée dernièrement en Allemagne, qui a officiellement qualifié trois universités, toutes dans le sud du pays, d'" excellentes "(ce qui leur donne droit à des subventions supplémentaires) - cherchent à rendre les universités plus attrayantes, donc, plus compétitives.
Для содействия развитию более динамичного, инновационного сектора малых и средних предприятий, которые завтра станут крупными мировыми конкурентоспособными компаниями, следует устранить препятствия к росту, такие как освобождение от налогов на наследство на семейный бизнес, что выгодно для предпринимателей, которые не увеличивают размеры своих компаний.
La promotion d'un secteur des PME plus dynamique et plus innovant, susceptible de faire naître les grandes entreprises internationalement compétitives de demain, exigerait également la levée d'un certain nombre d'obstacles à la croissance, parmi lesquels l'exemption fiscale héritée pour les entreprises familiales, qui récompense leurs dirigeants pour le maintien de la taille réduite de leur entreprise.
Конкурентоспособная, открытая для нововведений и ресурсосберегающая экономика.
Il nous faut une économie compétitive, innovatrice et performante dans l'utilisation de ses ressources.
Важность конкурентоспособной валюты для экономического роста нельзя отрицать.
On ne peut pas nier l'importance d'une monnaie compétitive pour la croissance économique.
без увеличения налогов современная, конкурентоспособная экономика США не представляется возможной.
une économie américaine moderne, compétitive n'est pas possible sans des hausses d'impôts supplémentaires.
Германия, борясь с бременем объединения, провела структурные реформы и стала более конкурентоспособной.
Confrontée au fardeau de la réunification, l'Allemagne a entrepris des réformes structurelles, devenant ainsi plus compétitive.
Благодаря японским автомобилестроителям американские производители научились выпускать более эффективную и конкурентоспособную продукцию.
Grâce aux constructeurs automobiles japonais, les Américains ont appris à produire de façon plus efficace et plus compétitive.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité