Exemples d'utilisation de "конституционными" en russe avec la traduction "constitutionnel"
Traductions:
tous269
constitutionnel269
Тем не менее, следует отметить, что весь кризис проходил в соответствии с конституционными нормами.
Il convient toutefois de noter que la crise toute entière s'est jouée conformément aux règles constitutionnelles.
Турция отчаянно стремится в Европейский Союз, "копенгагенские критерии" которого, утвержденные в 1993 году, определяют то, что можно назвать конституционными предпосылками для вступления.
La Turquie souhaite désespérément être acceptée dans l'UE dont les "critères de Copenhague ", approuvés en 1993, définissent ce que nous pouvons appeler les conditions préalables constitutionnelles de l'adhésion.
В конечном итоге можно сказать, что законодательный орган Ирака проявил полное понимание того, что его деятельность была ограничена конституционными принципами и властью закона.
On est enfin en mesure d'affirmer qu'une législature irakienne a compris qu'elle était contrainte par des principes constitutionnels et l'autorité de la loi.
Их цель создать конституционную демократию гарантировала, словами Джеймса Мэдисона, что амбиции будут противодействовать амбициям, а "интересы человека" будут связаны с "конституционными правами того или иного места".
Ils ont établi une démocratie constitutionnelle dans laquelle, selon James Madison, les "droits constitutionnels" vont dans le sens de "l'intérêt des hommes" et l'ambition des uns doit s'opposer à l'ambition des autres.
Проголосовав 5 против 4, судьи постановили, что отдельные распоряжения по закону о защите пациентов и доступном здравоохранении, требующие, чтобы граждане приобрели медицинскую страховку до 2014 года или заплатили штраф, являются конституционными в соответствии с полномочиями правительства по налогообложению.
Par 5 votes contre 4, les juges ont validé le mandat individuel du Patient Protection and Affordable Care Act (loi sur la protection des malades et les soins abordables) - qui exige que les citoyens souscrivent une assurance santé d'ici 2014, sous peine de devoir payer une amende - et ont déclaré qu'il était constitutionnel en vertu du pouvoir d'imposition du gouvernement.
Конституционная реформа имеет важнейшее значение.
Une réforme constitutionnelle est absolument nécessaire.
конституционному разделению церкви и государства.
la séparation constitutionnelle de l'église et de l'état.
Такие вопросы вызвали обширные конституционные дебаты.
De telles questions ont généré un débat constitutionnel de grande ampleur.
конституционный процесс, будущее которого не ясно;
un processus constitutionnel à l'avenir incertain ;
При таких обстоятельствах и начался конституционный кризис.
C'est dans ces circonstances que commença la crise constitutionnelle.
А теперь Конституционный суд просят ее запретить.
Et voici désormais que l'on demande à la Cour constitutionnelle d'anéantir le projet.
Относительно причин отклонения Францией Конституционного Соглашения мнения расходятся.
Les avis varient sur les raisons du rejet français du traité constitutionnel.
Это решение касается Конституционного Договора и его перспектив.
Cette décision concerne le traité constitutionnel et ses chances de voir le jour.
Разработка конституционного соглашения ЕС вступила в завершающую стадию.
Nous vivons actuellement la dernière étape de la rédaction du Traité constitutionnel pour l'UE.
Вероятно, вы помните, каким было конституционное предложение китайцев.
Vous vous souvenez peut-être de la proposition constitutionnelle faite par la Chine :
Их преступление состояло в призыве к конституционной монархии.
Leur crime fut d'avoir appelé à une monarchie constitutionnelle.
она привела оппозицию внутри правительства к конституционной поправке.
de l'intérieur du gouvernement, elle menait l'opposition à l'amendement constitutionnel.
В конце октября будет подписан конституционный договор ЕС.
A la fin du mois d'octobre, le traité constitutionnel de l'Union européenne sera signé.
Бешеная компания за проведение конституционного референдума началась с беспорядков.
La frénétique campagne du référendum constitutionnel connut un départ tumultueux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité