Exemples d'utilisation de "конструктивной" en russe avec la traduction "constructif"
Но слова, свобода слова она может быть конструктивной.
Mais les mots, dire les choses, vous savez, ça peut être constructif;
Возможности для конструктивной роли Китая существуют и в других точках мира.
La Chine peut également jouer un rôle constructif dans d'autres régions du monde.
Крайне важным является и принятие конструктивной роли в осуществлении реформирования ООН.
Jouer un rôle constructif dans la réforme nécessaire des Nations unies est également vital.
Другой значительный вклад о стороны Турции заключается в конструктивной дипломатической деятельности в регионе.
La seconde contribution turque d'importance vient de ses engagements diplomatiques constructifs dans la région.
Начнем с того, что мы движемся к тому, что Генри Киссинджер назвал государством "конструктивной неопределенности".
Pour commencer, revenons à ce que Kissinger appelait le royaume de "l'ambiguïté constructive".
Усилия АРФ по созданию более предсказуемой и конструктивной модели отношений в Азиатско-Тихоокеанском регионе базируются на трехэтапной модели:
L'approche adoptée par l'ARF pour mettre en place des relations plus prévisibles et constructives entre les pays de la région Asie-Pacifique repose sur trois piliers :
Такие державы стремятся к эффективной и конструктивной роли в регионе, а в некоторых случаях, возможно, и в мировом масштабе.
Ce sont là des puissances qui cherchent à jouer un rôle efficace et constructif sur le plan régional et, dans certains cas, sur le plan international.
Предложение Ахтисаари является, по сути, признанием того, что согласия между сторонами достичь невозможно, а для независимости Косова нет конструктивной альтернативы.
La proposition d'Ahtisaari reconnaît qu'aucun accord entre les parties n'est possible et qu'il n'existe pas d'alternative constructive à l'indépendance du Kosovo.
Таким образом, Мурси косвенно возвращал Египет к поддержанию мира на границе и к выполнению конструктивной роли в палестино-израильском конфликте.
Morsi a ainsi implicitement réengagé l'Égypte dans une mission de maintien de la paix à la frontière, ainsi que dans un rôle constructif dans le conflit israélo-palestinien.
В дополнение к конструктивной роли, которую могла бы сыграть Турция, особенно на Ближнем Востоке, ее членство жизненно важно в плане энергии.
Outre le rôle constructif que la Turquie pourrait jouer, au Moyen-Orient notamment, son adhésion est vitale en termes énergétiques.
Но более обнадеживающий сценарий заключается в том, что Китай, путем постепенной эволюции, будет продолжать утрачивать исторически присущий ему комплекс "жертвы" и свою старую, обанкротившуюся революционную идеологию, чтобы появиться на мировой арене в новом качестве - более уверенной в себе, демократической и конструктивной державы.
Mais le scénario le plus optimiste est que la Chine, par une évolution progressive, continuera à se débarrasser de sa tendance historique à se poser en victime et de sa vieille idéologie révolutionnaire en faillite afin de devenir un acteur mondial plus démocratique, plus confiant et plus constructif.
Сирийский народ хочет конструктивного диалога с властью.
Ce que veut le peuple syrien est un dialogue constructif avec le régime.
И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль.
Et nous pouvons jouer un rôle incroyablement constructif.
Все это формирует конструктивную и восходящую социальную динамику.
Tout cela forme une dynamique sociale constructive et ascendante.
Мы заслуживаем более аргументированного, более конструктивного и менее запугивающего диалога.
Le dialogue auquel nous avons droit, se doit d'être plus raisonnable, plus constructif et moins effrayant.
Любой ответ на него должен быть в основе своей конструктивным.
Toute réponse doit être fondamentalement constructive.
Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому.
L'incapacité flagrante des dirigeants de l'Afrique à critiquer leurs pairs de manière constructive contribue vigoureusement à cet échec.
Так что, можно предположить наличие у Зеллика конструктивного видения будущего Банка.
Il a donc probablement une vision constructive de l'avenir de la Banque.
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл.
La suspension des sanctions par l'UE et la volonté généralisée de faire preuve d'un engagement constructif est un pas dans la bonne direction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité