Exemples d'utilisation de "контроля" en russe

<>
А как насчёт контроля над окружением? Maintenant que diriez-vous contrôler d'autres éléments?
Ситуация может выйти из под контроля. Les choses peuvent mal se passer.
Но политика тотального контроля была бы ошибкой. Mais une politique générale serait une erreur.
Но скептики контроля над вооружениями оспаривают это. Les opposants au traité ne partagent pas ce point de vue.
Нет никакого контроля и противовеса этим полномочиям. Il n'y a aucun équilibre des pouvoirs.
Кризис подчеркнул чрезвычайную важность макроэкономического контроля и регламентирования. La crise a souligné l'extrême importance d'une régulation macro-prudentielle.
Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль. La déréglementation a été synonyme de concurrence et de marges plus minces.
Другой сценарий - выход из-под контроля дефицита бюджета. L'autre scénario est que les déficits budgétaires américains ne seraient toujours pas maîtrisés.
Аналогичные быстродействующие меры следует принимать для контроля заболеваемости. Des mesures similaires sont nécessaires pour enrayer les épidémies.
Что ему необходимо для контроля и передачи произведения? Quelles sont les choses qu'il trouve important de contrôler et véhiculer dans un morceau?
Поэтому удерживание контроля над этой территорией выгодно каждому. Bien gouverner le toit du monde est un bien public.
"E Pluribus Unum" для контроля над банками в Европе E Pluribus Unum pour les régulateurs des banques européennes
Сегодня в зону контроля организации входят более 180 стран. Aujourd'hui, elle exerce cette responsabilité à l'égard de plus de 180 pays.
У Европейского совета системных рисков имеются только функции контроля. Le nouveau Conseil européen du risque systémique (European Systemic Risk Council, ESRC) n'a pour fonction que de contrôler.
Надеюсь, я убедил вас, что мозг эволюционировал для контроля движений. J'espère que je vous ai convaincus que le cerveau est là et a évolué pour contrôler le mouvement.
Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции. Les adversaires d'une surveillance prudentielle des risques systémiques ont deux positions différentes.
Однако ничего не делается для их контроля, сдерживания или ликвидации. Pourtant, rien n'est fait pour les contrôler, les limiter ou les éliminer.
Когда восстание вышло из под контроля, Америка назначила иракское правительство. Quand les forces insurgées sont devenues réfractaires, l'Amérique a installé un gouvernement irakien.
Правительствам следует больше инвестировать в исследование и развитие процесса контроля. Les gouvernements devraient investir davantage dans la recherche et le développement sur la vérification.
Я бы предпочёл назвать её утраченным искусством продуктивной утери контроля. Je voudrais l'appeler l'art perdu de lâcher utilement les commandes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !