Ejemplos del uso de "конфликтов" en ruso
НЬЮ-ЙОРК - Нехватка воды порождает множество конфликтов.
NEW YORK - De nombreux conflits sont déclenchés ou attisés par la pénurie d'eau.
для разрешения конфликтов и решения социальных проблем.
afin de résoudre leurs conflits et les problèmes du clan.
укреплении доверия, превентивной дипломатии и урегулировании конфликтов.
les mesures d'instauration de la confiance, la diplomatie préventive et la résolution de conflits.
И это сейчас вполне нормально для современных конфликтов.
Et cela est tout à fait normal maintenant, dans les conflits actuels.
Львиная доля африканской бедности возникает из-за конфликтов.
Les conflits sont à l'origine d'une grande partie de la pauvreté du continent.
Это не вписывается в рамки политики "отсутствия конфликтов".
Cela ne correspond pas tout à fait au principe "zéro conflit".
Это история государств, идеологий, территорий и конфликтов между ними.
C'est une histoire de nations, d'idéologies, de territoires, et de conflits entre eux.
Больше всего во времена конфликтов страдают женщины и дети.
Ce sont les femmes et les enfants qui souffrent le plus lors d'un conflit.
Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей.
Certes, la résolution des crises et des conflits reste la priorité numéro un.
Кавказ слишком тесен для закрытых границ и взрывных конфликтов.
Le Caucase est un espace trop petit pour des frontières fermées et des conflits explosifs.
Он главный третейский судья и эмиссар по улаживанию социальных конфликтов.
C'est lui qui arbitre au sommet et qui résout les conflits sociaux à la base de la pyramide sociale.
Американские действия были "односторонними", "незаконными" и выковали "очаг дальнейших конфликтов".
Les actions américaines étaient "unilatérales", "illégitimes" et avaient "ouvert la voie à de nouveaux conflits".
Она должна помочь в разрешении конфликтов, мешающих сотрудничеству и питающих радикализм.
Elle doit contribuer, à sa manière propre, à résoudre les conflits qui entravent l'inclusion et alimentent le radicalisme.
В действительности, Китай и США не имеют глубоко укоренившихся конфликтов интересов.
En réalité, la Chine et les Etats-Unis n'ont pas de profonds conflits d'intérêts.
Итак, сегодня у нас меньше конфликтов, в которых убивается меньше людей.
Nous avons donc moins de conflits causant la mort de moins de personnes.
Семена будущего фанатизма и террора - возможно, даже крупных конфликтов - уже засеваются.
Des groupes sont en train de semer les germes du fanatisme et de la terreur de demain (peut-être même ceux d'un conflit majeur).
Поиск этого 18-го верблюда для разрешения мировых конфликтов стало моим призванием.
Eh bien trouver ce 18ème chameau dans les conflits mondiaux c'est la passion de ma vie.
Это приводит к появлению коррумпированных и репрессивных режимов и возникновению вооруженных конфликтов.
Cette situation a donné naissance à des gouvernements corrompus et répressifs et à des conflits armés.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad