Exemples d'utilisation de "кормить" en russe

<>
Traductions: tous73 nourrir61 allaiter4 entretenir1 autres traductions7
Отсюда и появилась идея рыбных палочек, которыми можно кормить рыбу. Au lieu de faire ça en fait, nous avons développé des bâtonnets de poisson qu'on peut donner à manger aux poissons.
Некоторые из них стали кормить зерном цыплят и овец, чтобы проверить, не возникнут ли побочные эффекты. Certains ont commencé à donner le blé aux poulets ou aux moutons et ont attendu l'apparition d'éventuels effets secondaires.
После того, как ничего не произошло и с ними, большинство фермеров стали кормить зерном скот и питаться им сами. A ce stade, semble-t-il, la plupart des agriculteurs ont commencé à donner le blé à leur bétail et à le manger eux-mêmes.
В самом деле, сильная валюта может парадоксальным образом кормить внешний профицит и одновременно препятствовать поступлению инвестиций в экспортно-ориентированные отрасли. En effet, une monnaie plus forte peut paradoxalement alimenter des excédents extérieurs, tout en décourageant les investissements dans les industries à vocation exportatrice.
И если мы будем так продолжать, если будем продолжать кормить наших детей плохой едой, будем продолжать не учить их, что такое хорошая еда, что произойдет тогда? Et si nous continuons dans cette cette voie, si nous continuons à donner aux enfants une mauvaise alimentation, si nous continuons à ne pas leur apprendre ce qu'est une bonne nourriture, qu'est-ce qui va se passer ?
Имеет ли Лула достаточный контроль над бразильской политикой, чтобы продолжать кормить своих сторонников и политических союзников обещаниями повидла завтра, когда ясно, что сегодня не будет даже хлеба? Lula aura-t-il suffisamment de pouvoir sur la politique brésilienne pour pouvoir satisfaire ses supporters et les cadres politiques avec des promesses d'abondance pour l'avenir quand il est clair que le présent reste sombre ?
Сколько людей хотят, чтобы их жизни были продлены, если они страдают недержанием, если их должны кормить другие люди, если они больше не могут ходить, а их умственные способности безвозвратно утрачены, так что они больше не способны ни разговаривать, ни узнавать своих детей? Combien de personnes voudraient voir leur vie prolongée si elles étaient devenus incontinentes, incapables de s'alimenter seules, incapables de marcher, de parler et de reconnaître leurs enfants tant leurs facultés mentales se seraient irrémédiablement dégradées ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !