Sentence examples of "коррупцией" in Russian

<>
Китай проигрывает битву с коррупцией La Chine va-t-elle perdre la bataille contre la corruption ?
Проблема с коррупцией в Латинской Америке Le défi de la corruption en Amérique latine
Обе страны известны коррупцией в органах власти. Les deux pays sont réputés pour la corruption qui règne au sein de leurs gouvernements.
Китайский капитализм также изобилует коррупцией и деятельностью в личных интересах. Le capitalisme chinois est lui aussi miné par la corruption et les délits d'initié.
Капитализм не сможет укорениться в мире, будучи оскверненным и запятнанным коррупцией. Le capitalisme ne réussira pas à s'implanter sur toute la planète s'il est miné par la corruption.
Результат - еще больше коррупции и рост нищеты в такой, спровоцированной коррупцией ловушке. En conséquence de quoi, la corruption est plus étendue et la croissance se ralentit dans une sorte de piège de la pauvreté "créé par la corruption ".
Напротив, как открыто признал Е, количество дел, связанных с коррупцией, "продолжает расти". En fait, comme l'a reconnu candidement Ye, "le nombre d'affaires de corruption continue à augmenter".
Этноцентризм, ксенофобия и антисемитизм процветали вместе с коррупцией, кумовством, лицемерием и приспособленчеством. L'ethnocentrisme, la xénophobie et l'anti-sémitisme y prospéraient ainsi que la corruption, le népotisme, l'hypocrisie et l'opportunisme.
"Доклад Дюшено" установил прямую связь между промышленностью, тайным финансированием политических партий и коррупцией. Le "rapport Duchesneau" établissait un lien direct entre industrie, financement occulte de partis et corruption de fonctionnaires.
И, несмотря на вызванную коррупцией хрупкость, бюрократическая система достаточно мощна для проведения подобной политики. Et, malgré la fragilité induite par la corruption, la capacité de la bureaucratie à mettre en oeuvre la politique est saine.
Усилия по борьбе с коррупцией, в лучшем случае в полсилы, не приносят видимых результатов. Les efforts pour combattre la corruption sont au mieux à contrecour, et n'apportent aucun résultat visible.
Например, компьютеризация налогового администрирования может помочь в борьбе с коррупцией, усложнив процесс махинаций с декларациями. L'informatisation de l'administration fiscale pourrait par exemple contribuer à limiter la corruption, en rendant plus difficile la falsification des documents.
Совершенно очевидно, что он не снизил уровень безработицы и даже не стремится покончить с коррупцией. Il est clair qu'il n'a pas réussi à réduire le chômage et qu'il n'a aucune intention de mettre fin à la corruption.
Будете ли Вы поддерживать всестороннюю программу по борьбе с коррупцией, включая закрытие секретных банковских счетов? Soutiendrez-vous un programme anti-corruption complet, comprenant notamment la fermeture des comptes bancaires secrets ?
Саудовская Аравия стремится вести добычу нефти самостоятельно, а Иран отпугивает потенциальных инвесторов бюрократическими препонами и коррупцией. L'Arabie saoudite veut gérer seule sa production de pétrole et, de son côté, l'Iran fait peur aux investisseurs potentiels avec ses obstacles bureaucratiques et sa corruption.
Уровень преступности снижается, реформируется общественная инфраструктура, ужесточается борьба с коррупцией, и устанавливается законная и очевидная власть. Le taux de criminalité a baissé, les infrastructures ont été rénovées, la corruption endiguée, et la notion d'une autorité légitime et transparente a fait jour;
Но борьба с коррупцией всегда должна составлять лишь часть более широкого плана развития, который и был необходим. Pourtant, la lutte contre la corruption ne devait être qu'un seul pan d'un programme plus complet indispensable au développement.
Имея в своих рядах слабого лидера, Фатх ничего не сделал с укоренившейся коррупцией и расколом внутри организации. Comte tenu de la faiblesse de ses dirigeants, le Fatah n'a rien fait pour venir à bout des divisions profondes et de la corruption.
Наконец, он должен поставить программы борьбы с коррупцией и развития качественного государственного управления в основу своей миссии. Enfin, elle doit placer la lutte contre la corruption et le soutien à la bonne gouvernance au coeur de sa mission.
Во-первых, коррупция имеет множество форм, а, следовательно, борьбу с коррупцией придется вести сразу на нескольких фронтах. Dans certains pays, la corruption non déguisée se manifeste essentiellement lorsque des dons sont versés pour financer les campagnes électorales, contraignant les hommes politiques à rembourser leurs principaux donateurs par des "faveurs ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.