Exemples d'utilisation de "кошмарами" en russe

<>
Traductions: tous46 cauchemar46
И это включает в себя природу, воспитание, и то, что я называю ночными кошмарами. Et cela inclut la nature, et la nourriture, et ce que j'appelle les cauchemars.
"Недостаток фактов", - замечает г-н Энглунд, "восполняется догадками, предположениями, надеждами, страхами, навязчивыми идеями, теориями заговора, мечтами, кошмарами и слухами". Selon Peter Englund, "le manque de faits a été étoffé par des suppositions, des espérances, des craintes, des idées fixes, des théories conspirationnistes, des rêves, des cauchemars et des rumeurs."
ЛОНДОН - Сирия представляет собой сплошной кошмар. LONDRES - La Syrie vit aujourd'hui un véritable cauchemar.
Итак, давайте возьмем под контроль этот кошмар: Donc contrôlons ce cauchemar.
Фактически же, 2010 год был настоящим кошмаром. En réalité, 2010 fut un cauchemar.
Коррупция нашей политической жизни стала кошмаром наяву. La corruption de notre vie politique est un cauchemar devenu réalité.
Ось Франция-Германия становится ночным кошмаром Евросоюза. L'axe franco-allemand fait figure de cauchemar pour l'unité européenne.
С другой стороны, это может обернуться кошмаром: D'un autre côté, c'est un cauchemar ;
Но это станет ночным кошмаром для всех европейских государств. Mais ce cauchemar pourrait s'étendre à tous les états européens.
Потому что в первые недели нам всем снились кошмары. Parce que pendant ces premières semaines, nous avions tous des cauchemars Une nuit j'ai fait un cauchemar :
До Борлоуга миру угрожал кошмар, предсказанный известным английским экономистом Мальтусом: Avant Borlaug, la menace d'un cauchemar malthusien planait sur le monde :
И это был наихудший кошмар изо всех, которые мы видели. "C'était l'un des pires cauchemars que nous ayons vu.
Эти два примера оправдывают мое описание кризиса евро как кошмара. Ces deux exemples justifient le qualificatif de cauchemar que j'utilise pour décrire la crise de l'euro.
Убив эту мечту, мы защитим себя от наших политических кошмаров. Tuer ce rêve nous empêchera de revivre nos cauchemars politiques.
А трубка, торчавшая из моей груди, была кошмаром для костюмеров. Et les tubes qui sortaient de ma poitrine étaient un cauchemar pour les costumiers.
Кошмар заключается в том, что именно пугающие нас люди добиваются успеха. Le cauchemar c'est que effrayer les personnes est le meilleur moyen de les faire travailler.
Такие фаталистические взгляды трагичны и могут привести к настоящему самореализовавшемуся кошмару. Cette vision fataliste est dangereuse et pourrait se transformer en cauchemar s'accomplissant de lui-même.
Моей задачей было не засыпать до прихода этих кошмаров, чтобы разбудить её. Et mon travail consistait à rester éveillée jusqu'à ce que ses cauchemars arrivent afin que je puisse la réveiller.
Мою маму мучили ночные кошмары о той лодке, что принесла нас сюда. Ma mère souffrait de cauchemars tous à propos du bateau.
Но в настоящее время перспективы арабской демократии стали ночным кошмаром для руководства Израиля. Mais la perspective d'une démocratie arabe est maintenant devenue un cauchemar pour les dirigeants israéliens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !