Exemples d'utilisation de "крайнее" en russe avec la traduction "extrême"
Крайнее слева - полная фигня - копия, которую я купил на eBay.
Sur l'extrême gauche se trouve une merde - la réplique achetée sur eBay.
Дисморфофобия - крайнее проявление того, что мы не видим себя такими какими нас видят окружающие.
La dysmorphophobie est une version extrême du fait que nous ne nous voyons pas nous-mêmes comme les autres nous voient.
Политолог Майкл Росс утверждает, что крайнее гендерное неравенство в Саудовской Аравии и Объединенных Арабских Эмиратах не является результатом несокрушимости исламской традиции.
Selon le politologue Michael Ross, l'extrême inégalité entre les sexes en Arabie saoudite et dans les Émirats arabes n'a rien à voir avec la rigidité de la tradition islamique.
Такое крайнее проявление идеологии свободного рынка, также называемое "структурное регулирование", шло вразрез с практическими уроками успешного развития Китая и остальной Азии.
Cette version extrême de l'économie libérale, aussi connue sous les termes d'ajustements structurels, va à l'encontre des leçons concrètes tirées des réussites en développement, en Chine et ailleurs en Asie.
в то время как президент Сирии Башар аль-Асад неоднократно использовал крайнее насилие для удержания власти, Соединенные Штаты - и другие страны на Ближнем Востоке и в Европе - разделяют ответственность за поворот Сирии в убийственное поле.
le président syrien Bachar Al-Assad a certes eu recours de manière répétée à une violence extrême pour conserver le pouvoir, mais les USA - et d'autres pays du Moyen-Orient et d'Europe - ont aussi une part de responsabilité dans les événements sanglants qui s'y déroulent.
Крайняя справа - фотография американского футболиста.
Une à l'extrême droite est la photographie d'un footballeur américain.
крайне правые винят во всем иммигрантов.
l'extrême droite pointe un doigt accusateur en direction des immigrés.
крайний национализм, социальную революцию, религиозную ненависть".
un nationalisme extrême, une révolution sociale, une aversion pour la religion."
Это крайний вариант микрофтальмии, называемый энофтальмом.
ça c'est un cas extrême de microphtalmie qu'on appelle enophtalmie.
Крайняя застенчивость стала "расстройством замкнутой личности".
La timidité extrême est devenue "l'évitement."
Крайне высокая температура также ограничивает выживание комаров.
Une chaleur extrême réduit également le temps de survie des moustiques.
Это делает движение крайне левых антиевропейским в своей сущности.
Pour cette raison précise l'extrême gauche est anti-européenne.
Одним из очевидных последствий этого является крайняя неустойчивость цен.
L'une des conséquences visibles est une extrême volatilité des prix.
Узбекистан, в частности, представил обществу крайне осторожное, даже противоречивое лицо.
L'Ouzbékistan, notamment, affiche une prudence extrême, voire une certaine ambivalence, en public.
ЦРТ сосредоточены на искоренении крайней нищеты, голода и предотвратимых болезней.
L'objectif des OMD consiste à mettre un terme à la pauvreté extrême, aux famines, ainsi qu'aux maladies évitables.
В США крайние правые имеют много общего с европейскими популистами.
Aux États-Unis, l'extrême-droite partage un grand nombre des caractéristiques de ses homologues populistes européens.
Подобные практические подходы могут решить многие ключевые проблемы, вызываемые крайней бедностью.
De telles démarches pratiques peuvent résoudre bon nombre des problèmes fondamentaux liés à l'extrême pauvreté.
Фотографы исследуют крайние грани человеческого опыта, чтобы показать людям, что происходит.
Les photographes vont aux confins extrêmes de l'expérience humaine pour montrer aux gens ce qui se passe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité