Exemples d'utilisation de "краска стыда" en russe

<>
Оно стоит на 35% больше, чем обычная краска потому, что Dutch Boy сделала так, чтобы люди говорили о ней потому, что она выдающаяся. Elle coûte 35 pour cent de plus qu'une peinture normale car Dutch Boy a fait un pot dont les gens parlent car c'est remarquable.
Один, терзаемый чувством стыда и без поддержки. Seul, honteux et sans soutien.
Краска нетоксична, что очень важно, когда целый день находишься в одной комнате. La peinture est faible en produits chimiques, ce qui est très important quand vous travaillez dans la pièce tout le temps.
То, что было источником стыда, стало источником прозрения. Ce qui était une source de honte était en fait une source d'illumination.
Так как краска начинает превращаться в маленькие шарики. Parce que la peinture commence à se transformer en petits paquets.
Это означает, да, у меня есть немного стыда; Ce qui signifie que, oui, j'éprouve un peu de honte;
Зелёная краска неопасна для окружающей среды, но выглядит она действительно пугающе. Le colorant vert n'est pas écologiquement dangereux, mais il a clairement l'air assez effrayant.
важно говорить на тему стыда. Nous devons parler de la honte.
Я прекрипил это на орбиту, я использовал только один цвет, а когда он доходил до центра, краска заканчивалась, Поэтому мне приходилось следить за процессом, не имея прибора дистанционного управления. Je l'ai mis en orbite, et il n'avait qu'une seule couleur et quand il arrivait au milieu, la peinture continuait à couler, alors je devais me précipiter là-bas, je n'avais aucun contrôle sur la valve à distance.
Я не думаю, что мир понимает это из-за стыда. Je ne crois pas que le monde comprenne que c'est à cause de la honte.
Это просто красная краска. C'est juste de la peinture rouge.
Каждому сидящему здесь знакомы тёплые волны стыда. Tous ceux qui sont assis ici connaissent les sensations de la honte.
В большинстве случаев запрещенные ХФУ были помечены ВФУ (водородофторуглероды), но также использовались и ярлыки "аэрозольная краска" и "смазка". Dans la plupart des cas, les CFC interdits ont été étiquetés comme étant des HFC (hydrofluorocarbures) autorisés, mais des étiquettes telles que "peinture à pulvériser" et "lubrifiants" ont également été utilisées.
Здоровое чувство стыда - это когда вы открываете секрет друга, которому обещали, что никогда не проболтаетесь, и вас ловят на этом, ваш лучший друг стоит перед вами, отчитывает вас, и в конце всего этого под влиянием чувства вины вы обещаете, что никогда не повторите эту ошибку. Vous savez, le genre de honte saine, quand vous trahissez un secret qu'un ami vous a fait promettre de garder, et que vous êtes repéré, et alors votre meilleur ami vous confronte et vous avez une dispute terrible, mais à la fin, votre sentiment de honte vous guide et vous promettez de ne jamais refaire cette erreur.
Этот разговор невозможен без стыда, потому что невозможно говорить о расе, не говоря о привилегии. Nous ne pouvons pas débattre de ça sans avoir honte, parce que nous ne pouvons pas parler de race sans parler de privilèges.
Если мы хотим найти путь обратно друг к другу, нам надо понимать и знать сочувствие, потому что сочувствие это противоядие от стыда. Si nous voulons retrouver la voie qui nous ramènera les uns vers les autres, il nous faut comprendre l'empathie, parce que l'empathie est l'antidote contre la honte.
Если вы поместите то же количество стыда в лабораторную посуду и добавите сочувствие, то стыд не выживет. Si vous mettez en culture la même quantité de honte en la mélangeant avec de l'empathie, Elle ne peut survivre.
В основе стыда лежит сильнейшая уязвимость, мысль о том, что ради того, чтобы отношения состоялись, мы должны позволить людям увидеть нас, какие мы на самом деле. Ce qui est à la base de tout ça, c'est une atroce vulnérabilité, cette idée que, pour pouvoir entrer en relation avec les autres, nous devons nous montrer tels que nous sommes, vraiment tels que nous sommes.
У неё нет ни стыда, ни совести. Elle n'a pas de honte.
У неё нет стыда. Elle n'a pas de honte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !