Exemples d'utilisation de "критическим" en russe avec la traduction "critique"

<>
Но Хамас не учел того, что США считают критическим шагом признание Израиля - и, таким образом, принятие решения о создании двух государств. Mais le Hamas n'a toujours pas fait le pas, critique aux yeux des Américains, consistant à reconnaître Israël - et donc à accepter une solution de deux états.
По-прежнему низкий по международным стандартам, такой возросший уровень, тем не менее, будет критическим шагом для Китая на пути к восстановлению равновесия. Bien qu'encore faible au regard des standards internationaux, une telle augmentation représente néanmoins un pas critique pour la Chine sur le chemin du rééquilibre.
Эти три направления критически важны. Ce sont les trois priorités critiques.
Он был в критическом состоянии. Il était dans un état critique.
Были и другие критически больные пациенты. Il y avait d'autres patients dans un état critique.
Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период". La première grande époque est communément appelée la "Période Critique."
критическому мышлению и осторожной оценке фактов. la pensée critique et la vérification approfondie des résultats.
Это общее правило, и его осознание критически важно. C'est une règle générale et c'est d'une importance critique de le comprendre.
Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто, Premier moment critique, aile ouverte.
Так что тут же появилось множество критических комментариев. Alors ils ont immédiatement commencé à poster un tas de commentaires critiques.
Карраско Тапиа погиб за свое видение критической оппозиционной журналистики. Carrasco Tapia est mort pour avoir soutenu sa vision du journalisme d'opposition critique.
Все эти мотивы бросают критический вызов американскому глобальному дипломатическому первенству. Toutes ses motivations défient de manière critique la suprématie diplomatique américaine.
Здесь мы видим, что существует критический период способности выучить язык. Ce que nous voyons ici c'est qu'il y a une période critique pour apprendre une langue.
Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии. Le référendum marque un tournant critique, dans un climat de divisions sociales, régionales et politiques.
Критической проверкой также будут предстоящие действия США в послевоенном Ираке. Un test critique attend les Etats-Unis quant à leur mode de gestion de l'Irak post-guerre.
Доходность как итальянских, так и испанских облигаций приближается к критической отметке. Les rendements des obligations de l'Espagne et de l'Italie sont en train de grimper vers des limites critiques.
Пуля попала ему в грудь, и он находится в критическом состоянии. La balle pénétra sa poitrine, le laissant dans un état critique.
В имперские времена критическую традицию продвигали такие ученые, как Хуань Цонгкси. A l'époque impériale, des érudits tels que Huang Zongxi étaient porteurs de la tradition critique.
Сегодня, когда критическая масса достигнута, станет ли иным воздействие компьютера на занятость? Maintenant qu'une masse critique est atteinte, les conséquences sur l'emploi vont-elles se manifester de manière spectaculaire ?
Финансовая карта имеет критическое значение при выборе того, какие группы избирателей подкупать. La carte fiscale joue un rôle critique dans le choix des groupes d'électeurs à acheter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !