Exemples d'utilisation de "критическому" en russe

<>
критическому мышлению и осторожной оценке фактов. la pensée critique et la vérification approfondie des résultats.
Если Иран сдастся и согласится на устойчивое дипломатическое решение, режим потеряет лицо по критическому внутреннему вопросу, поставив под угрозу свою легитимность и выживание. Si l'Iran cède et consent à une solution diplomatique durable, le régime perdra la face sur une question cruciale nationale, en mettant en péril sa légitimité et sa survie.
Хронически больная Колумбия подошла к тому же критическому рубежу, на котором она оказалась десять лет назад. Atteinte de maladie chronique, la Colombie se retrouve dans la même situation critique qu'il y a dix ans.
Иракцам придется пересмотреть такие понятия, как национализм, суверенитет и исламское общество, которые никогда не подвергались критическому изучению. Les Irakiens devront réapprendre certains concepts, comme le nationalisme, la souveraineté et la communauté islamique, qui n'ont jamais été examiné de manière critique.
Эти три направления критически важны. Ce sont les trois priorités critiques.
Человечество стоит перед критической дилеммой: L'humanité toute entière est confrontée à ce dilemme crucial:
Он был в критическом состоянии. Il était dans un état critique.
Критически важная роль Франции отражается не только в ее размере. De même, le rôle crucial de la France implique un autre élément en dehors de sa taille.
Были и другие критически больные пациенты. Il y avait d'autres patients dans un état critique.
В этот критический момент мы не можем позволить ей исчезнуть. Nous ne pouvons nous permettre de laisser ce processus s'évanouir à ce moment crucial.
Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период". La première grande époque est communément appelée la "Période Critique."
Эти изменения приходятся на критический период времени для мировой экономики. Ce changement arrive à un moment crucial pour l'économie mondiale.
Это общее правило, и его осознание критически важно. C'est une règle générale et c'est d'une importance critique de le comprendre.
Но в том, что это хорошее объяснение, которое тяжело менять, заключается критическая разница. Mais maintenant, le fait que ce soit aussi une bonne explication, difficilement variable, fait une différence cruciale.
Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто, Premier moment critique, aile ouverte.
И это критически важно, так как год назад африканский пингвин был занесён в красную книгу. Et c'est crucial parce qu'il y a un an, le pingouin africain a été déclaré espèce menacée.
Так что тут же появилось множество критических комментариев. Alors ils ont immédiatement commencé à poster un tas de commentaires critiques.
Вкратце, как это было более чем полвека назад, в регионе нет единства по этим критическим вопросам. En résumé, la région n'a pas parlé d'une seule voix sur ces questions cruciales, comme ce fut le cas il y a cinquante ans.
Карраско Тапиа погиб за свое видение критической оппозиционной журналистики. Carrasco Tapia est mort pour avoir soutenu sa vision du journalisme d'opposition critique.
Интеграция в глобальную экономику, критический источник капитала, стабильности и инноваций, стала угрозой для многих их этих стран. L'intégration à l'économie mondiale, une source cruciale de capitaux, de stabilité et d'innovation, est devenue une menace pour nombre de ces pays.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !