Exemples d'utilisation de "крупный" en russe
К такой же хитрости прибегает и самый крупный цветок на Земле.
Une astuce utilisée par la plus grande fleur sur Terre.
Будет ли следующий крупный блокбастер "девчачьей киношкой"?
Les prochains films à gros budget seront-ils des histoires à l'eau de rose?
Добро пожаловать в "плохое" десятилетие государственных долгов (по-английски "BAD" - по первым буквам фразы "крупный ежегодный дефицит").
Bienvenu à la BAD décennie de dette publique (Big Annual Deficits, gros déficits annuels).
Крупный мужчина, а волосы у него были, по его словам, "до задницы".
Un homme grand à la chevelure, selon ses propres termes, "allant jusqu'au cul ".
Дракорекс - самый маленький, Стигимолох - среднего размера, Пахицефалозавр - самый крупный.
Dracorex est le plus petit, Stygimoloch celui de taille moyenne, Pachycéphalosaure est le plus gros.
Конечно же, само это замедление представляет собой еще один крупный глобальный фактор риска.
Bien entendu, le ralentissement de l'économie des États-Unis représente un autre grand risque mondial.
Крупный производитель мебели использует эти угловые блоки в качестве защиты столов при транспортировке.
Une grosse compagnie de fabricant de meuble utilise ces blocs pour protéger leurs tables dans les transports.
Если менеджеры отдалены от акционеров, они могут легче уступить работникам более крупный кусок пирога.
Si les dirigeants se sentent libres de la tutelle des actionnaires, ils risquent d'accorder plus facilement une plus grande part du gâteau aux salariés.
Нападками на крупный бизнес или МВФ теперь не так легко сорвать аплодисменты, как раньше.
Désormais pour être applaudi, il ne suffit plus d'attaquer les grosses entreprises et le FMI.
Американским министром финансов в годы Великой депрессии также был крупный финансист, Анрю Меллон (Andrew Mellon).
Andrew Mellon, le ministre des Finances américain de la grande dépression, était lui aussi un titan de la finance.
Некоторые предлагают разместить вблизи него крупный объект для изменения его траектории посредством взаимного гравитационного притяжения.
Certains ont suggéré de placer un gros objet à proximité pour modifier sa trajectoire par une attraction gravitationnelle mutuelle.
Как технологически развитая страна и крупный производитель автомобилей, Германия находится в хорошем положении для такой инициативы.
Grande productrice automobile et pays à la technologie avancée, l'Allemagne est bien placée pour lancer une telle initiative.
Даже если взрыв ядерной боеголовки разобьёт астероид на множество мелких осколков, они могут успеть воссоединиться, образовав новый крупный объект.
Même si une tête nucléaire brisait l'astéroïde en de nombreux petits morceaux, ils auraient le temps de se recombiner en un autre gros objet.
Кое-кто из вас, безусловно, отметил, что мы переключились с минимального генома на гораздо более крупный.
Et certains parmi vous ont remarqué que nous sommes passés du plus petit génome à un bien plus grand.
Если этого не сделает НАСА, то, возможно, на это пойдёт Китай, или кто-то в этом зале может выписать крупный чек.
Si la NASA ne le fait pas, peut-être la Chine le fera-t-elle, ou quelqu'un dans cette salle qui fera un gros chèque.
Для этого мы обычно используем более крупный баллон, который крепится на внешней стороне рециркулятора, таким вот образом.
Et généralement, nous avons une bouteille légèrement plus grande, elle est montée sur l'extérieur du recycleur, comme ça.
Более того, команда премьер-министра получила, по крайней мере, один крупный контракт - на продажу военных самолетов на сумму более миллиарда долларов.
L'équipe du Premier ministre a d'ailleurs remporté au moins un gros contrat - la vente d'un avion militaire d'une valeur de plus d'un milliard de dollars.
До 1890 года крупный бизнес повсеместно считался более эффективным и, как правило, более современным, чем малый бизнес.
Avant 1890, les grandes entreprises étaient généralement considérées comme étant plus efficaces et plus modernes que les plus petites.
Самый крупный энергетический кризис, похоже, вызван неправильно направленной энергией внешней политики США, в основе которой лежит война, а не научные открытия и технологический прогресс.
La plus grosse crise énergétique, semble-t-il, concerne l'énergie mal dirigée d'une politique étrangère américaine bâtie sur la guerre plutôt que sur la découverte scientifique et le progrès technologique.
Оно делает это, но не раньше, чем капитан получает гарантии того, что более крупный корабль подходит для оказания помощи.
Il le fait, mais pas avant que le capitaine n'ait reçu l'assurance qu'un navire plus grand ne vienne à leur aide.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité