Exemples d'utilisation de "кто-то" en russe

<>
Кто-то стучит в дверь. Quelqu'un frappe à la porte.
Итак, кто-то может воспринять это как ошибку. On pourrait intellectuellement percevoir cela comme une erreur.
Я не советовался ни с кем по этому поводу, но не думаю, что кто-то мне возразит. je n'ai consulté personne, mais je ne pense pas que l'on me contredira là-dessus.
"Ну, кто-то же должен" "Quelqu'un doit bien le faire."
Если кто-то прокалывает себе правое ухо - значит, он гей. Si on se fait percer l'oreille droite, cela signifie qu'on est homo.
Но если кто-то действительно думает, что "бесплатный сыр" существует, то все еще нет оснований для приватизации: Et si l'on croit vraiment que la gratuité existe en économie, alors il n'y a aucune raison de privatiser le système :
В доме кто-то есть. Quelqu'un se trouve à l'intérieur de la maison.
Кто-то может подумать, что их пока нет в продаже, - Et on pourrait penser qu'ils ne sont pas encore sur le marché.
Более того, университеты, наверное, наиболее последовательно производят продукты долгосрочных капиталовложений, особенно если кто-то склонен думать о социальных и экономических "инвестициях" в том же понимании. En effet, il se pourrait que les universités comptent parmi les produits au rendement le plus régulier pour un investissement de capital à long terme, surtout s'il l'on envisage l'" investissement "économique et social de la même manière.
Кто-то играет на пианино. Quelqu'un joue du piano.
Но кто-то может возразить, что речь идет о естественной красоте. Mais on pourrait dire, il s'agit de beauté naturelle.
Большинство этических принципов наводит на мысль, что если кто-то распределяет суммы денег по всему миру, то ему следует дать больше (на душу населения) бедным. La plupart des principes éthiques impliquent que, si l'on distribue ce qui se résume à de "l'argent" un peu partout dans le monde, les plus pauvres devraient en recevoir un peu plus (par habitant).
Кто-то попытался меня убить. Quelqu'un a tenté de me tuer.
И в конце концов кто-то направил меня в клинику для бездомных. Finalement on m'a conseillé d'aller dans un centre de santé pour SDF.
Чтобы кто-то ни думал о многих конкретных предложениях, сделанных комиссией, ясно одно - нам необходимы более широкие дебаты по глобализации, в которых будет слышно больше голосов, и которые будут более сфокусированы на социальных аспектах глобализации. Quoi que l'on pense des nombreuses suggestions concrà tes avancées par la Commission, il n'en reste pas moins que nous avons besoin d'un débat plus large sur la mondialisation, un débat oÃ1 plus de voix pourraient se faire entendre et qui se concentrerait plus sur les dimensions sociales de la mondialisation.
С тобой кто-то есть? Quelqu'un est-il avec toi ?
тот факт, что кто-то - индиец, не совсем чёткий, не совсем очевидный. Même si on est Indien, ce n'est pas très explicite, ce n'est pas très évident.
Идея о том, что кто-то должен каким-то образом выжить своего собственного научного руководителя, выбросить предыдущее поколение, чтобы оно оказалось не у дел и сделать себя лидером стаи, по-видимому, является навязчивым стремлением мужчин. l'idée que l'on doit d'une certaine manière supplanter son propre mentor, chasser la génération précédente dans le désert, et faire de soi le chef de la meute semble obséder les hommes.
Кто-то постучал в дверь. Quelqu'un a frappé à la porte.
Кто-то может сказать, что это хорошо, принимая во внимание ограниченную способность вместимости нашей планеты. On pourrait dire que c'est une bonne chose, compte tenu de la capacité d'accueil limitée de la planète.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !