Exemples d'utilisation de "культур" en russe
Чтобы поразмыслить о разнообразии культур, попробуем другую метафору.
Pour réfléchir aux variations selon les cultures, essayons une autre métaphore.
где разрешается и стимулируется перемешивание идей, людей и культур;
là où un mélange d'idées, de peuples et de cultures est permis et encouragé ;
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме.
La diversité des cultures offre également d'importants avantages en matière d'écosystème.
Но как добиться мира в мире разных культур, разных языков?
Comment faire pour que différentes langues, différentes cultures s'entendent ?
Безразличие к страданию не является врожденным в любой из азиатских культур.
L'indifférence à la souffrance n'est inhérente à aucune culture asiatique.
Эксперты десятилетиями проповедовали многообразие зерновых культур, орошение и улучшение питательных веществ почвы.
Les experts préconisent la diversité des cultures, l'irrigation, et l'enrichissement des substances nutritives des sols depuis des décennies.
В заключение, социальная глобализация состоит в распространении народов, культур, образов и идей.
Enfin, la mondialisation sociale est caractérisée par la diffusion des populations, des cultures, des images et des idées.
Здесь много очень симпатичных людей, худых и не очень, разных национальностей, культур.
Beaucoup de gens beaux, sveltes, enveloppés, de races et de cultures différentes.
Является ли это насилие неизбежным из-за столкновения культур, религий и этносов?
Cette violence est-elle inévitable en raison du choc des cultures, des religions et des ethnies ?
Кроме того, многообразие сельскохозяйственных культур уменьшило потребность в дорогостоящих и разрушающих экологию пестицидах.
En outre, la diversification des cultures a réduit les besoins en pesticides coûteux et nuisibles pour l'environnement.
Живые культуры постоянно меняются и заимствуют у других культур, и не всегда у США.
Les cultures fécondes sont en constante transition, empruntant à d'autres cultures sans que ces emprunts soient toujours faits auprès des Etats-Unis.
Мне нравится думать об этом как о сети цивилизаций, в которой нити разных культур переплетаются.
J'aime y penser comme à un maillage des civilisations, dans lequel les brins de différentes cultures sont entremêlés.
И это всего лишь один из многих способов, которыми народы других культур компенсируют этот период одиночества.
Et c'est l'une des nombreuses façons dont nous pensons que d'autres cultures compensent ce genre de période de solitude.
Пыльца всех трав, а значит, и всех зерновых культур, и пыльца большей части деревьев, переносится ветром.
Donc toutes les herbes, ce qui veut dire toutes les cultures céréalières, et la plupart des arbres, ont un pollen porté par le vent.
То, сегодня называется законом Ислама и в особенности исламской культурой - а фактически существует множество таких культур;
Ce que nous appelons aujourd'hui la Loi Islamique, et en particulier la culture Islamique, alors qu'il y a même plusieurs cultures Islamique;
Общение между представителями разных культур часто не удается потому, что мы слишком мало знаем друг о друге.
La communication entre les membres des différentes cultures échoue souvent à s'établir car nous nous connaissons trop peu l'un l'autre.
Для успеха также потребуются дополнительные деньги на реконструкцию, развитие и внедрение альтернативных сельскохозяйственных культур вместо опиумного мака.
Le succès demandera aussi davantage de fonds pour la reconstruction, le développement et des alternatives à la culture du pavot.
Практически каждая страна представляет собой смесь местных культур, которые отличаются способом мотивации людей и формирования их индивидуальности.
Pratiquement tous les pays sont des ensembles de cultures locales qui diffèrent dans leur façon de motiver les gens et de façonner leur identité.
Одна из причин состоит в том, что исследования таких зерновых культур основаны на молекулярной биологии, включая генную инженерию.
L'une des raisons est que de telles cultures reposent sur des outils de recherches utilisés en biologie moléculaire, dont le génie génétique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité