Exemples d'utilisation de "ландшафтом" en russe
Возможно ли, что вдруг ландшафт наших СМИ станет ландшафтом феминисток?
Se pourrait-il que soudain le paysage médiatique devienne un paysage féminin?
Маленький городок кичится слишком тяжеловесной архитектурой советских времен, которая совсем не гармонирует с живописным горным ландшафтом.
La petite ville plastronne avec son architecture trop agressive de l'époque soviétique qui ne s'accorde pas du tout avec le paysage de montagne pittoresque.
хрупкая красота суши, океана и облаков, в контрасте с безжизненным лунным ландшафтом, на котором астронавты оставили свои следы.
la fragile beauté des continents, des océans et des nuages, contrastant avec le paysage lunaire stérile sur lequel les astronautes ont laissé leurs empreintes.
Мы взяли ландшафт и создали рельеф местности.
Nous avons pris le paysage et en avons construit la topographie.
Что это значит для нашего организационного ландшафта?
Que cela veut-il alors dire, pour notre paysage organisationnel?
Несколько более молодых клонов усеивают ландшафт позади неё.
Et il y a quelques clones plus jeunes qu'on voit dans le paysage, derrière lui.
Сектантство и расизм стали постоянной чертой политического ландшафта.
Le sectarisme et le racisme sont devenus des composantes habituelles du paysage politique.
Изломанность слева есть результат копирования с нескольких ландшафтов.
Alors à gauche, J'ai entré la rugosité pris de beaucoup de paysages.
Победители и проигравшие очевидны, и политический ландшафт сильно изменился.
Elles ont profondément transformé le paysage politique allemand et on voit clairement quels sont les gagnants et les perdants.
Сверху мы нанесли почвы и воды и раскрасили ландшафт.
Nous avons rajouté par dessus le sol, l'eau et illuminé le paysage.
просто произвольный оттиск, который они положили сверху на ландшафт.
Un croisillement arbitraire posé sur ce paysage.
Трудно предвидеть, как в грядущие десятилетия будет развиваться геополитический ландшафт.
Il est difficile de dire quelle sera l'évolution du paysage géopolitique de l'Asie dans les décennies à venir.
Ландшафт всегда формировался подобным образом, нелёгким сотрудничеством человека и природы.
Et le paysage a toujours été façonné par cette collaboration étrange et malaisée entre la nature et l'homme.
Один взгляд на экономический ландшафт Пакистана говорит сам за себя.
Il suffit de jeter un oeil au paysage économique pakistanais pour comprendre.
Возможно ли, что вдруг ландшафт наших СМИ станет ландшафтом феминисток?
Se pourrait-il que soudain le paysage médiatique devienne un paysage féminin?
Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его.
Mais la partie clef est d'essayer de restituer un merveilleux paysage, au lieu de le dévorer.
Тогда я начал создавать целую серию на тему нефтяных ландшафтов.
Voilà pourquoi j'ai commencé toute une série sur le paysage du pétrole.
При этом они изменили экономический и социальный ландшафт бесчисленного множества сообществ.
Elles ont ainsi transformé le paysage économique et social de très nombreuses communautés.
Мы воспользовались ею с целью описать ландшафт здесь в Акте III.
Nous avons tenté de révéler un paysage dans l'acte 3.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité