Beispiele für die Verwendung von "лекарством" im Russischen

<>
Однажды мать послала меня за лекарством для младшего брата. Et une fois ma mère m'a demandé d'acheter un médicament pour un de mes petits frères.
Общие облигации не станут лекарством от отсутствия финансовой дисциплины; Une obligation commune ne serait en aucun cas un remède à l'absence de discipline budgétaire :
Снижение рецедива рака лекарством, не имеющим ничего общего с раком. Un médicament qui réduit la survenue du cancer et qui n'y touche même pas.
Обычно заявляют, что лекарством от этих патологий являются открытость экономики и усовершенствованное управление. Il est généralement admis que les remèdes naturels à ces pathologies sont l'ouverture économique et l'amélioration de la gouvernance.
Например, вы можете это использовать, чтобы выйти на рынок с лекарством. Donc si on voulait mettre un médicament sur le marché, on pourrait le faire.
Ударьте по нему лекарством, и клетки восстановятся снова и адаптируются к нему. Envoyez-lui un médicament, et il repoussera des cellules résistantes.
Что было самым продаваемым лекарством за все время, когда оно появилось несколько лет назад? Quelle a été la meilleure vente de médicaments de tous les temps quand il a été mis sur le marché voici quelques années?
Мыши с множественной миеломой, неизлечимой болезнью костного мозга, показали поразительную реакцию на лечение этим лекарством. Des souris atteinte d'un myélome multiple, une tumeur maligne incurable de la moelle osseuse, répondent de façon spectaculaire au traitement par ce médicament.
Генетический материал возможно принадлежал, если он мог кому-то принадлежать, местным общинам бедняков которые поделились знанием, которое помогло исследователям найти эту молекулу, которая впоследствии стала лекарством. Ce matériel génétique appartient probablement, s'il appartient à quelqu'un, à une communauté locale de gens pauvres qui se sont défait de la connaissance qui a aidé les chercheurs à trouver la molécule, qui ensuite est devenue le médicament.
До тех пор, пока не появятся результаты подобного исследования, парацетамол останется предпочтительным лекарством для снижения болевых ощущений у детей в соответствии с рекомендациями ВОЗ, предлагающей применять его среди детей в случае высокой температуры (38,5Co и выше). En attendant de tels résultats, le paracétamol demeure le médicament favori pour soulager douleurs et fièvres chez l'enfant, à utiliser selon les recommandations de l'OMS qui préconisent qu'il ne soit donné aux enfants qu'en cas de fièvre supérieure ou égale à 38,5 °C.
Существуют все эти замечательные работы, проводимые в емкостях для выращивання ткани, в которых, если вы лечите рак лекарством, это оказывает влияние на определенную клетку, но дозы в тех лабораторных исследованиях далеки от доз, оказывающих воздействие в организме. Il y a tous ces travaux sur les cultures tissulaires qui disent que, si vous donnez ce médicament contre le cancer, vous pouvez avoir cet effet sur la cellule mais les doses dans ces essais n'ont rien à voir avec celles qui se produisent dans le corps.
Она продаёт лекарства в аптеке. Elle vend des médicaments à la pharmacie.
Нет лекарства от болезни любви. Il n'est point de remède contre la maladie d'amour.
Какие лекарства Вы мне посоветуете? Quels médicaments recommandez-vous ?
Она посоветовала ему принять лекарство. Elle lui conseilla de prendre le remède.
У меня аллергия на лекарства. Je suis allergique aux médicaments.
Французское лекарство от ресурсного проклятья Un remède français pour la malédiction des ressources
Новые лекарства поддерживали их здоровье. De nouveaux médicaments les maintenaient en bonne santé.
У них было два этих лекарства. Ils avaient leurs deux remèdes.
Лекарства избавили меня от боли. Les médicaments ont fait partir ma douleur.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.