Exemples d'utilisation de "лечения" en russe

<>
Traductions: tous385 traitement291 médication1 cure1 autres traductions92
Не требуется никакого лечения, ничего. Il n'y a pas besoin de convalescence, rien.
Какой аспект [лечения] ускользает от понимания? Qu'est que c'est que les gens ne comprennent pas dans tout cela?
Слишком много больных не получают лечения. Trop de malades restent sans soins.
Я расскажу о пяти аспектах [лечения старости]. Je vais parler de cinq choses différentes.
Нам бы хотелось повысить качество и эффективность лечения. Nous aimerions avoir des thérapies meilleures et plus efficaces.
Его пришлось доставить в больницу для стационарного лечения. Il a dû être transporté et admis à l'hôpital.
Еще одним важным фактором стала интеграция планов лечения. Un autre facteur important a été la meilleure intégration des programmes de soins.
Стоимость его лечения составила более 1 миллиона долларов. Le coût de son hospitalisation a dépassé un million de dollars.
Именно это произошло с антипсихотическими препаратами для лечения шизофрении. C'est exactement ce qui s'est passé avec les neuroleptiques contre la schizophrénie.
Гипноз мыслей о старении стоит на пути пропаганды лечения. Cette transe en faveur du vieillissement c'est ce qui nous empêche de nous remuer sur ces questions.
"Средства для лечения" дефицита США последовали незамедлительно после установления его диагноза: Cette situation indique comment remédier au déficit américain :
Если для лечения болезни существует одна операция, то она принесёт пользу, S'il y a une opération pour une maladie, vous savez quelle marche.
Структурные барьеры не являются единственной проблемой доступности лечения в системе здравоохранения. Les barrières structurelles ne sont pas les seules en cause dans cet état de faits :
После двухмесячного лечения он всё ещё был не в состоянии сесть прямо. Deux mois après les soins médicaux, il ne pouvait toujours pas s'asseoir.
отправка лиц, употребляющих наркотики, в трудовые лагеря, являющиеся формой так называемого "лечения"; consommateurs de drogue déportés vers des camps de travail sous couvert de "thérapie;"
Вчера мы слышали здесь Куйен, рассказывающего про неблагоприятные черты лечения рака простаты. Nous avons entendu hier Quyen parler de la caractéristique d'événements indésirables dans le cancer de la prostate.
А проблема такого лечения заключалась в его дороговизне, и в сложности применения. Et le problème avec ce remède c'est qu'il était très cher, et était très compliqué à utiliser.
Прежде чем приступить к такому виду лечения, необходимо внимательно рассмотреть пожелания самой пациентки. Avant de se lancer dans ce genre de thérapie, les souhaits de la patiente elle-même doivent être soigneusement pris en considération.
Нужно позволить пациентам играть более активную роль в охране здоровья, в корректировании лечения. Il s'agit de laisser les patients jouer un rôle plus actif dans l'amélioration des soins médicaux.
К сожалению, у частного сектора мало стимулов для разработки новых методов лечения туберкулеза. Le secteur privé ne trouve malheureusement pas son compte dans la mise en oeuvre de nouvelles interventions contre la tuberculose.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !