Beispiele für die Verwendung von "лечит" im Russischen
нанотехнологических устройств лечит диабет 1-го типа.
Il y a un dispositif nano-technologique qui traite le diabète de type 1.
Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени.
Cela consiste simplement à accélérer le rythme auquel le corps se soigne lui-même jusqu'à un délai significatif sur le plan clinique.
Но доходы гораздо выше, если лекарство лечит миллион людей.
Mais les revenus sont beaucoup plus grands pour le médicament qui en traite un million.
Стоимость производства нового лекарства примерно одинаковая, независимо, лечит ли оно 1 000 человек, 100 000 или миллион.
Ça coûte environ la même chose de créer un nouveau médicament, qu'il soigne 1000 personnes, 100 000 personnes, ou un million de personnes.
Это альтернативная форма лечения, правильно.
C'est une manière alternative de soigner, n'est ce pas.
А снаружи - очередь женщин, которые часами ждали лечения.
Dehors, il y a une longue file d'attente composée de femmes qui attendent là depuis plusieurs heures pour se faire soigner.
Лечение звуком - замечательный способ терапевтического воздействия.
Soigner par le son est une merveilleuse modalité.
А так как психиатрия потенциально может влиять и разрушать персональные способности и качества, то для сохранения гражданских свобод необходимо регламентировать практику лечения психических заболеваний.
La société encourage - oblige même - souvent les malades mentaux à se faire soigner, tout en reconnaissant que, la psychiatrie étant source d'intrusion et d'étouffement pour les convictions et les valeurs personnelles, sa pratique doit être réglementée afin de protéger les libertés du citoyen.
Каждого нуждающегося в лечении ребёнка лечат.
Chaque enfant qui a besoin d'un traitement, est traité.
Они жалуются на необходимость почти годичного ожидания своей очереди на глазную операцию или, например, операцию по замене шейки бедра, что стало непосредственным результатом реформы, проведенной социал-демократами в 1994 году, которая упразднила право пациентов на поиск альтернативного медицинского обслуживания за счет государства, если их районные советы не в состоянии обеспечить необходимое лечение в течение трех месяцев.
Or, c'est le résultat direct de la réforme initiée en 1994 par les sociaux-démocrates lorsqu'ils ont supprimé le droit des patients à se faire soigner gratuitement en dehors du service public s'ils ne sont pas pris en charge sous trois mois par ce dernier.
Есть положительные результаты в лечении более маленьких детей.
Il est tout aussi important de soigner les plus jeunes.
Речь идёт о создании протеза для лечения слепоты.
C'est le développement d'une prothèse pour traiter la cécité.
Отважный очевидец был доставлен в больницу для амбулаторного лечения.
Le bon samaritain a été soigné ambulant dans un hôpital.
Когда они приехали, они помогали лечить, оказывать помощь.
Quand elles sont venues me trouver, elles m'ont aidée à traiter les gens, à apporter de l'aide.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung