Exemples d'utilisation de "лжи" en russe

<>
Traductions: tous99 mensonge84 autres traductions15
Трудно отличить правду от лжи. Il est difficile de distinguer la vérité du mensonge.
Истина о лжи номер один: Vérité numéro un sur le mensonge :
По своей природе мы против лжи. Nous sommes fondamentalement contre le mensonge.
И это истина о лжи номер два. C'est la vérité numéro deux à propos du mensonge.
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций. Les traqueurs de mensonges comptent sur des outils humains.
В конце концов, разве дело, действительно, во лжи? En fin de compte, est-ce une question de mensonge ?
Теперь эта огромная паутина лжи рвётся на части. Cet immense tissu de mensonges est en train de se déchirer.
Но тренированный знаток лжи может обнаружить ложную улыбку за милю. Mais un traqueur de mensonges peut repérer un sourire faux à un kilomètre.
Тренированные знатоки лжи докапываются до истины в 90 процентах случаев. Les traqueurs de mensonges entrainés parviennent à la vérité 90% du temps.
"Четыре с половиной года борьбы против лжи, глупости и трусости". "Quatre ans et demi de Lutte contre les Mensonges, la Stupidité, et la Couardise".
Нет, знатоки лжи вооружены научными знаниями о том, как различить обман. Non, les traqueurs de mensonges sont armés de connaissances scientifiques pour repérer le mensonge.
Для системы официального атеизма и узаконенной лжи Церковь была живым упрёком. Pour un système qui prônait l'athéisme officiel et le mensonge légalisé, l'Eglise a représenté un reproche vivant.
Пигна, как и Ланата, представляет историю полной заговоров, лжи, предательства и коррупции. M. Pigna, comme M. Lanata, nous offre une histoire pleine de conspiration, de mensonges, de trahison et de corruption.
Во время официальной лжи, здоровая исследовательская энергия должна проливать свет, а не вырабатывать жар. A l'époque des mensonges d'Etat, des enquêtes sérieuses doivent servir à éclairer et non pas à susciter simplement de l'agitation.
Один результат исследования заключается в том, что большинство старых мифов о лжи было развенчано. Un des résultats de la recherche est que les mythes les plus anciens sur le mensonge ont été démystifiés.
Самое серьезное из звучащих сегодня обвинений во лжи относится к президенту Бушу и премьер-министру Блэру. Les accusations de mensonge les plus graves visent actuellement le président Bush et le Premier ministre britannique Tony Blair.
А чтобы потерять такое доверие, не обязательно быть пойманным на лжи, достаточно появления даже тени сомнения. Même si le mensonge n'est pas prouvé, il suffit que le doute s'instaure pour que la confiance disparaisse.
Опытный разоблачитель лжи может добраться до правды, наблюдая за структурой утверждений, мимикой, структурой вопросов и временными характеристиками. Un détecteur de mensonge qualifié peut découvrir la vérité en examinant la structure de la déclaration, les micro-expressions faciales, la formation de la question et le temps de réponse.
Колаковски, исповедуя неприкосновенность правды в империи лжи, соединил новую демократическую Польшу со старой Польшей интеллектуалов и культуры. Kolakowski, en soutenant le caractère sacré de la vérité dans l'empire du mensonge, a permis de réconcilier la jeune Pologne démocratique avec l'ancienne Pologne de l'intelligentsia et de la culture.
Сегодня общество Румынии ощущает последствия десятилетий террора и лжи, демагогии и бедности, которые оставили свой отпечаток на нескольких поколениях. La société roumaine doit aujourd'hui vivre avec les conséquences de décennies de terreur et de mensonges, de démagogie et de pauvreté qui ont marqué des générations successives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !