Exemples d'utilisation de "линию" en russe

<>
Traductions: tous325 ligne262 courbe6 raie3 trait1 autres traductions53
Вы смотрите на береговую линию. Ce que vous voyez c'est un littoral.
Они начертили линию, ограничивающую территорию города. Ils ont fixé une frontière autour de la ville.
Итак, это три выключателя света, в линию. Donc, ce sont trois interrupteurs alignés.
Второе - все особи стремятся выстроиться в линию. Ensuite, tous les individus ont une tendance à s'aligner.
Изображения на них похожи на береговую линию. On dirait une côte en bord de mer.
И, естественно, она винит во всем линию отца. D'abord elle a rejeté la faute du côté paternel, bien sûr.
Мы найдем способ сделать эту линию прогресса синей. On trouvera un moyen de faire bouger cette barre bleue.
Но будет ли этого достаточно, чтобы создать линию Чавистов? Mais cela suffira-t-il pour créer une lignée Chaviste ?
Все углы с нечётными номерами складываются в прямую линию. Et de même pour tous les angles impairs.
Как написал Вильям Кристол, ведущий консервативный комментатор США, поддерживающий линию Шарона: Comme l'a écrit William Kristol, partisan de Sharon et commentateur américain conservateur en vue:
Люди прибывают из Куинса, пересаживаются с линии "E" на линию "6". Les gens arrivent par le Queens, changent de train du train E au train 6.
Подвергать опасности этот путь означает подвергнуть опасности энергетическую линию жизни мировой экономики. Mettre ce passage en danger revient à bloquer la voie de communication de l'économie énergétique mondiale.
Иранцы думают, что такая атака маловероятна, если они не пересекут красную линию реального вооружения. Les Iraniens ne pensent pas qu'une telle attaque se concrétise jamais s'ils ne dépassent pas la limite actuelle de militarisation.
холмы, речки, его основные гидрологические данные, береговую линию, пляжи- основные аспекты, которые образуют экологическую топографию. les collines, les ruisseaux, l'hydrologie de base et les côtes, les plages, tous ces aspects primaires qui sont l'essence du paysage écologique.
С этим роликами я поступил просто - извлёк их из мышек и положил в одну линию. Curieusement, ce que j'ai fait avec ces rouleaux, c'est, en gros, je les ai enlevés des souris et je les ai alignés.
Последние пару лет мы исследовали линию эволюции жизни, чтобы выяснить, как отключать отдельные области мозга. Au cours des dernières années, nous sommes revenus à l'arbre de vie, parce que nous voulions trouver des façons d'éteindre des circuits dans le cerveau.
Она неоднократно обращала внимание на то, какую жесткую линию она проводила по отношению к положению банков. En fait, le sentiment que l'Allemagne a pu exhiber les forces uniques du "modèle allemand" a été essentiel à l'attrait de Merkel, qui a fait observer à maintes reprises quelle position ferme elle avait prise contre celle des banques.
Его машину занесло, она пересекла осевую линию, выехала на встречную полосу и ударилась о несколько деревьев. Ainsi il est venu avec sa voiture en dérapage, a traversé la bande médiane et la voie opposée et a fait une collision avec plusieurs arbres.
У него парагрипп 1 типа, и прямо здесь мы можем видеть крошечную маркировочную линию вируса Сендай: Cet individu a le virus paragrippal de type 1, et on peut voir qu'il y a cette petite bande par ici pour le virus de Sendai:
В конце концов это привело к тому, что сторонники Мугабе могли проводить свою линию на данных выборах. Les partisans de Mugawe étaient donc libres d'y faire ce qu'ils voulaient.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !