Sentence examples of "лихорадка" in Russian
И чье первое лекарство будет бороться с висцеральным лейшманиозом, также известным как черная лихорадка.
Et dont le premier médicament luttera contre la leishmaniose viscérale, aussi connue sous le nom de fièvre noire.
Ожидается, что часть Восточной и Западной Африки станут более влажными с тяжелыми проливными дождями и сильными бурями, что не только увеличит опасность эрозии, наводнений и повреждения урожая, но также увеличит риск заболевания малярией, а также истребления стад скота в результате вспышек таких болезней, как лихорадка долины Рифт.
On prévoit une augmentation de l'humidité en Afrique et l'Est et de L'Ouest, avec des pluies évoluant vers des orages lourds et intenses, qui seront cause non seulement des risques d'érosion, d'inondation et de dévastation de récoltes, mais aussi des risques de paludisme dans les populations et d'épidémies, comme la fièvre de la vallée du Rift, décimant les troupeaux.
Весь год Азия была охвачена предвыборной лихорадкой.
L'Asie a été saisie par une fièvre électorale toute l'année.
лекарств, которые мы принимаем для лечения всех болезней от СПИДа до "желтой лихорадки".
les médicaments que nous utilisons pour tout traiter ou soigner, du SIDA à la fièvre jaune.
с десятидневной лихорадкой, ночными потоотделениями, кровянистой мокротой она кашляет кровью - и мышечной болью.
10 jours de fièvre, de sueurs nocturnes, d'expectorations sanglantes - elle crache du sang - de douleurs musculaires.
Так случилось в Нидерландах в 1990-х годах во время классической вспышки свиной лихорадки.
C'est ce qui s'est passé aux Pays-Bas dans les années 1990 pendant la célèbre épidémie de fièvre porcine.
Нехватка чистой воды не позволяет людям, страдающим поносом или лихорадкой, без риска возобновлять запас воды в организме.
Le manque d'eau pure réduit également les possibilités de réhydratation sûre des personnes souffrant de diarrhée ou de fièvre.
Сегодняшняя нефтяная лихорадка в Западной Африке является прекрасной иллюстрацией этой проблемы.
La ruée actuelle vers le pétrole en Afrique de l'Ouest illustre parfaitement le problème.
В последнее время, конечно, основные принципы несколько поменялись, а спекулятивная лихорадка изменилась еще больше.
Ces derniers temps, bien sûr, les fondamentaux se sont quelque peu inversés et la frénésie spéculative s'est inversée encore plus.
С тех пор как ДДТ был запрещен, уровень переносимых насекомыми болезней, таких как малярия и лихорадка, возрос.
Depuis l'interdiction du DDT, les cas de maladies parasitaires comme la malaria ou la dingue sont en nette augmentation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert