Ejemplos del uso de "лишены свободы" en ruso

<>
Но когда я думаю о том, что воздвигнуты они обществом, в котором люди лишены свободы, я не могу ими восхищаться. Pourtant, quand je pense à la pauvreté des sociétés qui ne donnent pas de liberté à leurs peuples, Je n'admire pas ces constructions.
Более того, послевоенными органами были суды, в которых победившие в войне судили проигравших, а обвиняемые уже были лишены свободы. En outre, lors des procès suivant la Seconde Guerre mondiale, c'était les vainqueurs de la guerre qui jugeaient les perdants, et les prévenus étaient déjà emprisonnés.
С того момента, как посадили в тюрьму первого китайского Сетевого преступника Линь Хайин за подстрекание к подрывной деятельности в 2000 г. до недавнего ареста писателя Ши Тао, более 100 независимых интеллектуалов были лишены свободы за выражение своих взглядов. Depuis l'emprisonnement du premier criminel du Web chinois, Lin Haiyin, jeté en prison pour avoir incité à des actes subversifs en 2000 jusqu'à la récente arrestation de l'écrivain Shi Tao, plus de 100 intellectuels indépendants ont été emprisonnés pour avoir exprimé leurs opinions.
В последние годы были лишены свободы десятки лидеров оппозиционных групп, большинство из которых неизвестны за пределами Китая. Des dizaines de leaders de groupes d'opposition, inconnus du monde extérieur, ont été emprisonnés ces dernières années.
Бедные такой возможности выбора лишены. Les autres, les pauvres, n'ont pas ce choix.
Эти молодые люди восстановили уверенность в своих силах у народов в этой части мира, дали нам новое понимание свободы и побудили нас выйти на улицы. Ces jeunes gens qui ont rétabli la confiance au sein de nos peuples dans cette partie du monde, qui nous ont donné un nouveau sens de la liberté et nous ont transmis le courage pour manifester.
Но одной из причин этих беспорядков - которые продолжались несколько дней - было то, что жители Косово были лишены прав на свое собственное будущее. Mais l'une des raisons de cette émeute - ces émeutes, qui se sont prolongées sur plusieurs jours, ont eu lieu - est que le peuple du Kosovo a été dépossédé de son propre futur.
Потому что определение того, за что можно подать в суд, задает границы всеобщей свободы. Parce que ce que les gens peuvent attaquer en justice fixe les limites de la liberté de chacun.
Вопреки вашим ожиданиям, эти места не лишены жизни. Car contrairement à ce que vous pensez, il y a de la vie.
варианты выбора, возможности, свободы. des choix, des possibilités, des libertés.
И это как раз то, чего лишены женщины, пережившие выкидыш. C'est quelque chose que les femmes n'obtiennent pas lors d'une fausse couche.
Различия, свободы, варианты выбора, возможности. Les différences, les libertés, les choix, les possibilités.
Мавританские художники были лишены возможности изображать одушевленные предметы. Les artistes Maures ne pouvaient rien dessiner qui ait une âme.
Высота этой картины может сравнится с 42-этажным зданием, и я для сравнения поместил сюда Статую Свободы. C'est aussi haut qu'un immeuble de 42 étages, et j'ai mis la Statue de la Liberté pour vous donner une idée de l'échelle.
То есть эти люди лишены понимания своей дйствительности. Donc ils sont dans l'incapacité de comprendre leur réalité.
Оказывается, у свободы есть строго формальное определение. Il s'avère que la liberté a elle aussi une structure formelle.
Это заключенные, они будут лишены человеческого достоинства. Voici les prisonniers qui vont être déshumanisés.
Да, нас учили думать, что закон является основанием свободы. Alors, on nous a appris à croire que le Droit est le fondement de la liberté.
Одна зона включается - другая выключается, не тормозя вас, делая вас готовым к ошибкам, и вы не лишены творческих импульсов. Une zone est activée, et une grande zone est désactivée, pour que vous ne soyez pas inhibé, pour que vous acceptiez de faire des erreurs, pour que vous ne déconnectiez pas constamment toutes ces nouvelles impulsions génératives.
По правилам мер наказания в Пенсильвании, подобное преступление карается минимальным наказанием - лишением свободы сроком на 2 года, то есть 24 месяца. Les directives déterminant la peine en Pennsylvanie exigeaient une peine minimale pour un délit comme celui-ci de deux ans, 24 mois.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.