Exemples d'utilisation de "максимальному" en russe
Это, по моему мнению, - максимальная толерантность к религиозной свободе.
Ceci, je pense, respecte au maximum la liberté de culte.
Затем мы захотели максимально увеличить размер этих шестиугольников.
L'étape suivante était que nous voulions donner la taille maximale à ces hexagones.
"Я бы хотел, чтобы выборы прошли максимально по уставу".
"Je souhaite que l'on vote au maximum selon les statuts de l'association".
Максимальная дальность полета у всех трех типов была 37 км.
La portée maximale de tous ces types d'engin était de 37 km.
Именно от нас зависят действия с максимальной скоростью и полное использование ресурсов.
Il est de notre devoir d'agir, au plus vite et avec un déploiement maximum de ressources.
одновременно заряжая батареи, запустить двигатели, и когда достигнем максимальной высоты, наступит вечер.
En même temps que l'on charge les batteries, on fait tourner le moteur, on monte à l'altitude maximale et on arrive au début de la nuit.
Эта цифра показывает процентное соотношение этих разлук, когда дельфины свистят, против максимального расстояния.
Ce que ce chiffre montre, c'est le pourcentage de séparations pour lesquelles les dauphins sifflent, en fonction de la distance maximum.
Так что мы действительно задумались над способами, как снизить стоимость до максимально возможной.
On s'est donc engagés dans une démarche de réduction maximale du coût.
Вместо этого, олигархи устанавливают правила с целью максимально увеличить свой собственный доход и богатство.
Les oligarques définissent essentiellement des règles pour optimiser au maximum leurs propres richesses.
потепление окажет более сильное воздействие на минимальную температуру зимой, чем на максимальную температуру летом.
le réchauffement aura un effet plus spectaculaire sur les températures minimums en hiver que sur les maximales de l'été.
Бывшие мятежники получили максимальное число мест в избирательных округах, где подсчет голосов уже окончен.
Ils ont obtenu le maximum de sièges dans les circonscriptions où le décompte des voix est achevé.
Проект обеспечивает "независимость под надзором", максимальную защиту сербов и других меньшинств, и подразумевает присутствие ООН в качестве наблюдателя.
Ce projet prévoit "l'indépendance surveillée" du Kosovo, une protection maximale pour les Serbes et d'autres minorités, et un rôle de supervision pour l'Union européenne.
Блэр призвал к созданию нового финансового порядка, основанного на "ценностях, отличных от максимальной кратковременной прибыли".
Blair a de son côté appelé de ses voeux un nouvel ordre financier basé sur des "valeurs autres que le profit maximum à court terme ".
Вчера я занимался физическими упражнениями 0 минут, поэтому мой максимальный сердечный ритм во время упражнений не был подсчитан.
J'ai fait zéro minute d'exercice hier, donc ma fréquence cardiaque maximale pendant l'effort n'a pas été calculée.
Но в нем не говорится о максимальной допустимой концентрации мышьяка, которая должна быть установлена законом.
Mais il n'indiquait pas au gouvernement la concentration maximum d'arsenic à autoriser.
ЕС установил максимальный объем запасов продовольствия, которые могут находиться на территории Чешской Республики на день ее вступления в Евросоюз.
L'UE avait fixé des volumes maximaux pour les réserves de produits alimentaires pouvant se trouver sur le territoire de la République tchèque le jour de notre adhésion à l'UE.
Ну так вот, если максимальное pH в клетке около семи, эти связи просто не могли существовать.
Eh bien, si le pH maximum des cellules est d'environ 7, ces liaisons hydrogène ne pouvaient pas exister.
Для максимального воздействия, а также для того, чтобы восстановить общественное доверие к корпорациям, такие стандарты должны быть глобальными, ясными и последовательными.
Afin d'engendrer un impact maximal et de restaurer la confiance du public à l'endroit des grandes entreprises, ces normes devront se révéler globales, claires et cohérentes.
Центральное правительство Ирака также отдает себе отчет в данной опасности, и, по-видимому, проявит максимальную сдержанность.
De son côté, le gouvernement central irakien est conscient des risques et s'en tiendra probablement à une modération maximum.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité