Exemples d'utilisation de "маленькими" en russe avec la traduction "peu"
тогда шансы того, что вы бы играли в лотерею, были бы очень маленькими.
il est très peu probable que vous alliez jouer au Loto.
В моей маленькой отрасли, это мой бренд.
Dans mon secteur d'activité un peu déformé, c'est ma marque.
Расставание - это маленькая смерть, а смерть - это большое расставание.
Partir, c'est mourir un peu, mais mourir, c'est partir beaucoup.
Здесь можно увидеть маленький кусочек сердечной мышцы в чаше.
Vous pouvez voir ici un peu de muscle cardiaque battre dans un récipient.
Здесь, на космическом телескопе "James Webb" фактически маленькое оригами, предельно простое.
Il y a aussi un peu d'origami dans le télescope spatial James Webb, mais de façon très simple.
У крайне маленького количества людей на самом деле есть промежутки никем не прерываемого времени в офисе.
Très, très peu de gens ont en fait de longues périodes ininterrompues au bureau.
Но это мало чем поможет, так как вообще там очень мало видов и изначально маленький объём биомассы.
Mais ça n'aide pas parce que dés le début ils avaient très peu d'espèces et de volume de biomasse.
На самом деле, это годовая работа человека, получающего около 200,000 долларов, при самом маленьком окладе без надбавок.
Cela represente à peu près, en termes de travail, environ 200 000 dollars, si vous comptez sur des bas salaires et sans prestations.
Существуют другие раковые образования в брюшной полости - довольно небольшие, очень маленькие на самом деле - в поджелудочной железе, печени, почках.
Il y a d'autres tumeurs cancéreuses dans l'abdomen - très, très peu en fait - pancréas, foie, reins.
Итак, вот прямо тут - это большая категория, поэтому проценты маленькие, 0.7 процентов - Ден Деннет, который скоро выступит с презентацией.
Donc, ici - maintenant c'est une vaste catégorie, vous avez des pourcentages plus faibles, Il s'agit donc de 0,7 pour cent - Dan Dennett, qui va prendre la parole sous peu.
Очень, очень печально, наши иностранные компании по оказанию услуг, ООН, войска в этих странах имеют маленькое представление о том, что происходит там.
Malheureusement, nos services diplomatiques, les Nations Unies, les militaires dans ces pays n'ont que peu d'idée sur ce qui se passe.
Австралия является одной из стран с наименьшей в мире долей курильщиков, так что эти изменения не особо скажутся на прибыли транснациональных корпораций, однако возможность принятия подобных мер уже рассматривают и другие страны.
Même si l'Australie enregistre le plus faible taux de tabagisme au monde et si ces changements n'ont que peu d'impact sur les bénéfices des multinationales, d'autres pays envisagent une démarche analogue.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité