Exemples d'utilisation de "маловероятен" en russe avec la traduction "peu probable"
К сожалению, такой исход событий маловероятен.
Malheureusement, il est peu probable que ces scénarios aboutissent à de tels dénouements.
Хотя подобный итог маловероятен, было бы излишней самоуверенностью исключать данную возможность.
Bien qu'un tel épilogue soit peu probable, ce serait une folie complaisante de négliger cette possibilité.
При низком уровне инфляции, вызванной ростом заработной платы, высокий уровень инфляции, связанной с увеличением количества товаров, маловероятен.
Avec une faible inflation des salaires, il est peu probable que l'on assiste à une inflation forte des biens.
Но сильный и длительный экономический подъем маловероятен до тех пор, пока не будут приведены в порядок ядовитые активы, отравляющие балансовые отчеты финансовых учреждений и сбивающие с толку высокопоставленных чиновников практически повсюду.
Mais une réelle amélioration durable de l'économie est peu probable à moins de trouver une solution au problème des actifs toxiques qui empoisonnent les institutions financières et déstabilisent les économistes un peu partout dans le monde.
В странах, которые берут кредиты в своей собственной валюте и могут превращать государственный долг в деньги, кризис государственного долга маловероятен, но превращение налогово-бюджетного дефицита в деньги может, в итоге, привести к высокой инфляции.
Dans les pays qui empruntent dans leur propre devise et qui peuvent monétiser la dette publique, une crise de la dette souveraine est peu probable, mais la monétisation des déficits budgétaires peut tôt ou tard entrainer une forte inflation.
Я думаю, маловероятно, что растения чувствуют боль.
Je pense qu'il est peu probable que les plantes ressentent la douleur.
Протекционизм в классическом смысле слова является маловероятным.
Le protectionnisme au sens classique du terme est peu probable.
Но маловероятно, чтобы палестинцы согласились на такое решение.
Il est cependant peu probable que les Palestiniens acceptent une telle solution.
Из-за наличия дефицита в бюджете это маловероятно.
Vu que le déficit gouvernemental est devenu la norme, cela semble peu probable.
Очень маловероятно, чтобы они пришли в такой поздний час.
Il est très peu probable qu'ils viennent à cette heure tardive.
Маловероятно, чтобы такое было возможно даже при централизованном планировании.
Il est fort peu probable que cela puisse être possible, même sous l'égide d'un planning centralisé.
Но большая политическая либерализация маловероятна в краткосрочной или среднесрочной перспективе.
Une plus vaste libéralisation politique est peu probable à court ou moyen terme.
Любые реформы были бы маловероятны, если бы не серьезный кризис.
Sans cette gravité des crises, il eût été peu probable que des réformes significatives soient adoptées.
Конечно, маловероятно, что двадцать семь стран быстро согласятся с этим решением;
Certes, il est peu probable que les Vingt-Sept s'accordent rapidement sur cette révolution:
Маловероятно, что Хамас сформирует правительство, состоящее из сторонников жесткого политического курса.
Il est, en revanche, peu probable qu'il décide de former un gouvernement composé d'extrémistes.
Очень маловероятно, что первое, что вы увидите, будет похоже на роботов.
Il est très peu probable que les premières choses que vous verrez soient des robots.
Маловероятно, что Иран оставит без ответа военный удар США или Израиля.
Il est très peu probable que l'Iran se contenterait d'essuyer des frappes américaines ou israéliennes.
Но это маловероятно - во всяком случае, не в сложившейся политической ситуации.
Mais cela est peu probable - tout du moins dans l'environnement politique actuel.
Следовательно, такое развитие событий в двадцать первом веке можно считать маловероятным".
On considère donc qu'il est peu probable que cela se produise au XXIe siècle".
Однако маловероятно, что либеральный авторитаризм станет результатом восстаний, проходящих в настоящее время.
Mais il est peu probable que les révoltes actuelles débouchent sur un autoritarisme progressif.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité