Exemples d'utilisation de "массовое" en russe

<>
В этом диапазоне красная линия - массовое вымирание. L'éventail des choses - la ligne rouge est l'extinction massive.
Кстати, массовое производство - это не генетические манипуляции. Et la production de masse, n'est pas une manipulation génétique.
Тогда же случилось массовое наводнение в Индонезии. Il y avait des inondations massives en Indonésie.
Первая категория - это массовое сотрудничество, примером которого является Википедия. La première est la collaboration de masse, représentée ici par Wikipédia.
массовое предоставление ликвидности банкам, чтобы уменьшить высокую стоимость займов; des injections massives de liquidités dans les banques pour alléger la crise du créditampnbsp;;
Но, конечно, за массовое производство нам пришлось заплатить определённую цену. Mais bien sûr, le prix de la production de masse a été que nous sommes passés à la production à grande échelle.
Массовое забастовочное движение заставило правительство уступить в этом вопросе. Une action industrielle massive a forcé le gouvernement à reculer.
Напомним, что массовое образование началось с социальным предпринимательством в ХІХ веке. Ainsi, l'éducation de masse a commencé avec l'entrepreneuriat social au 19ème siècle.
В Боснии и Косово НАТО вмешалась, чтобы остановить массовое нарушение прав человека. En Bosnie et Kosovo, l'OTAN est intervenue pour arrêter des violations massives de Droits de l'Homme.
Несмотря на абсурд этой цели, здесь будет наблюдаться массовое высшее образование. Aussi absurde que cela soit, l'enseignement supérieur de masse va perdurer.
Но жесткие подавляющие меры полиции спровоцировали массовое общественное движение, которое распространилось по всей стране. Mais la lourdeur de la répression policière a embrasé un mouvement civique massif, qui s'est propagé au pays tout entier.
Ни в каком отношении эти люди не представляют собой массовое движение. Ces personnes ne représentent d'aucune manière un mouvement de masse.
Это массовое проявление солидарности развилось в попытку привлечь меня баллотироваться на пост президента в 2010 году. Cette expression massive de solidarité s'est ensuite traduite par un effort pour me convaincre de me présenter aux présidentielles en 2010.
Массовое потребление в Китае и других странах с развивающейся экономикой олицетворяет становление эры Интернета. La consommation de masse en Chine et dans d'autres économies émergeantes arrive à maturité à l'ère d'internet.
Поэтому оккупационные власти правильно беспокоятся о выборах, на которых массовое неучастие суннитов приведет к увеличению большинства шиитов. Les puissances d'occupation sont donc préoccupées à juste titre par l'éventualité d'un scrutin où une abstention massive des Sunnites aboutirait à une large majorité pour les Chiites.
Книга, написанная командой ученых, предсказала бедственные нехватки и массовое голодание из-за демографического давления. Ce livre, écrit par une équipe de scientifiques, prédisait des pénuries désastreuses et des famines de masse provoquées par la pression démographique.
Сталин следовал политике коллективизации, несмотря на массовое сопротивление, которое последовало, когда советские политики впервые попытались ввести политику предыдущей весной. Staline a maintenu le collectivisme malgré la résistance massive qui s'était exprimée à la suite de la première tentative des autorités soviétiques pour imposer cette politique au cours du printemps précédent.
По мере того как страны продвигают массовое высшее образование, стоимость содержания университетов резко возрастает по отношению к элитной системе. Alors que les pays adoptent en masse l'enseignement supérieur, le coût d'entretien des universités augmente de façon spectaculaire et produit un système élitiste.
Новый взгляд на массовое вымирание - да, нам доставалось, и, да, нам надо думать наперёд, потому что нам достанется опять. La nouvelle vision des extinctions massives est, oui, nous avons été touchés, et, oui, nous devons penser pour le long terme, car nous serons touchés de nouveau.
Массовое кредитование поддерживает рост мегабанков и, таким образом, в отличие от ошибок специалистов по кредитованию, эти несовершенные модели-"мастодонты" привели к катастрофическим последствиям. La production de masse favorise l'émergence de méga-banques, de sorte que, au contraire des erreurs de jugements des banquiers traditionnels, les modèles défectueux de ces monstres ont eu des conséquences désastreuses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !