Exemples d'utilisation de "материальном" en russe avec la traduction "matériel"
Как мы можем сократить существующий разрыв в развитии и материальном благосостоянии в Европе?
Comment réduire l'écart entre le développement et le bien-être matériel au sein même de l'Europe ?
На восстановление разорённого Ливана (не только в материальном плане, но и в психологическом) потребуются несколько поколений.
Il va falloir des générations au Liban pour réparer les dégâts, qui sont non seulement matériels mais aussi psychologiques.
И хотя остальной мир по целому ряду причин не смог сравняться с вами в материальном успехе, это не повод для зависти.
Bien que le reste du monde, pour une multitude de raisons, n'ait pas été en mesure d'égaler votre réussite matérielle, il n'en est pas pour autant jaloux.
Иначе говоря, корни этого гнева в материальном мире, а не в фанатичных, безумных и антидемократичных настроениях людей, которых надо или переучить, или уничтожить.
Autrement dit, leur ressentiment s'enracine dans des causes matérielles et non dans une irrationalité délirante et un fanatisme antidémocratique qui justifieraient qu'il faille les rééduquer ou les écraser.
И безусловно, эта цель имеет материальное воплощение.
Bien sûr, cette tâche a des dimensions matérielles.
Для Армстронга, Саутленд не ограничивается материальным положением.
Pour Armstrong, Southland n'était pas entravé par ses conditions matérielles.
рост материального благосостояния в обмен на политические уступки.
accroître la prospérité matérielle en échange de l'assentiment politique.
Фактически, только 2% контрактов заканчиваются поставкой материальных товаров.
Seuls 2% des contrats sont effectivement portés jusqu'à la livraison matérielle des matières de base.
Но можно это сделать путём игры с материальными объектами.
Mais vous pouvez le faire en jouant avec des objets matériels.
И конечно же, поэтому начинаем гнаться за материальными благами.
Et pourquoi nous nous préoccupons autant des biens matériels.
Не нужно затрачивать много материальных благ, чтобы выполнить их.
Ils ne nécessitent pas beaucoup de biens matériels pour être efficaces.
Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба.
La Floride incarne une société bien plus inégale que Cuba d'un point de vue matériel.
А без идеализма политика стала формой отчетности, управлением исключительно материальными интересами.
Et sans idéal, la politique devient une manière de comptabilité, elle n'est plus qu'une préposée à l'intendance d'intérêts purement matériels.
Материальная стена делает здание достойным Франка Гери, отражая свет во всех направления.
Une cloison matérielle fait un bâtiment comme une sorte d'objet de Frank Gehry, qui réfléchit la lumière dans toutes les directions.
Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир.
C'est un véhicule à travers lequel l'âme de chaque culture spécifique entre dans le monde matériel.
В свете этой традиции недавний переход к целям обеспечения материального благополучия несколько неожиданный.
À la lumière de cette tradition, l'évolution récente vers des objectifs matériels arrive comme une surprise.
Как можно сократить существующие различия в уровне развития и материального благосостояния в Европе?
Comment réduire les différences actuelles de développement et de bien-être matériel en Europe ?
Следовательно, каста не являлась показателем материальной депривации даже в первые десятилетия двадцатого века.
La caste n'est donc pas un indicateur de privation matérielle - et ce n'était pas non plus le cas durant les premières décennies du vingtième siècle.
Многие религии учат нас тому, что привязанность к материальной собственности делает нас несчастными.
Bon nombre de religions nous apprennent que l'attachement aux biens matériels ne rend pas heureux ;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité