Exemples d'utilisation de "медицинского обслуживания" en russe
Однако существуют и иные причины высоких цен медицинского обслуживания.
Il existe toutefois d'autres raisons au niveau élevé des coûts de la santé.
Революция ИКТ предоставляет новые эффективные способы оказания целостного медицинского обслуживания.
La révolution des TIC fournit les moyens de parvenir à un système de santé holistique, de manière forte et innovante.
Моя семья - бедная, в моём районе нет хорошего медицинского обслуживания.
Ma famille est pauvre, ma région n'a pas un bon service de santé.
Не станет ли для современного капитализма главным испытанием безудержный рост стоимости медицинского обслуживания?
La hausse inexorable des dépenses de santé dans le monde sera-t-elle un jour un enjeu majeur pour le capitalisme contemporain ?
Наконец, есть вопрос о назначении расходов, что, главным образом, касается стоимости медицинского обслуживания.
Pour finir, reste la question des prestations sociales, qui concerne principalement le coût des soins de santé.
уменьшить объем медико-санитарной помощи, которую покупает правительство или снизить стоимость медицинского обслуживания.
réduire la quantité de soins de santé financés le gouvernement, ou réduire leur coût.
некурящие люди должны нести часть расходов по возросшей стоимости медицинского обслуживания, которые вызваны курением.
les non fumeurs doivent assumer en partie l'augmentation du coût des soins de santé imposée par les fumeurs.
Мы организуем больницы в этих очень отдаленных районах, где и в помине нет никакого медицинского обслуживания.
Et nous gérons des cliniques dans ces régions lointaines où il n'y a pas le moindre soin médical.
В принципе, более широкое применение рыночных механизмов может замедлить, или даже временно уменьшить стоимость медицинского обслуживания.
En principe, l'usage des mécanismes du marché pour les soins de santé peut ralentir ou même inverser temporairement l'augmentation des dépenses.
В то же время, стоимость медицинского обслуживания и обучения сильно возросла наряду со стоимостью многих других услуг.
Dans le même temps, les coûts des soins de santé et de l'éducation ont grimpé en flèche, de même que les coûts d'un grand nombre de services.
По имеющимся данным, в основном это девочки из нижней части социально-экономического спектра - часто представители этнических меньшинств, не получающих медицинского обслуживания.
Lorsque disponibles, les données suggèrent que ce sont principalement les jeunes filles issues des classes les plus défavorisées du spectre socioéconomique - souvent membres de minorités ethniques sans couverture de santé.
В том числе и благодаря его вкладу удалось обучить новое поколение докторов, медсестер и технических специалистов, а также существенно улучшить качество медицинского обслуживания беременных и детей.
Ses ressources ont permis de former de nouvelles générations de médecins, d'infirmières et de techniciens, tout en améliorant grandement l'état général de la santé des mères et des enfants.
Результатом является нехватка рабочей силы во многих странах ЕС и тревожное сокращение доли людей трудоспособного возраста, из налогов которых выплачиваются пенсии и оплачивается стоимость медицинского обслуживания пенсионеров.
La "bombe démographique" dont débattent les analystes économiques depuis une décennie est en train d'exploser, avec pour conséquence de sérieuses pénuries de main d'oeuvre dans plusieurs pays de l'UE et une baisse inquiétante des actifs dont les impôts servent à payer les retraites et la sécurité sociale.
Почему люди великодушно помогают жертвам землетрясения, но не могут предотвратить намного большее число смертельных случаев, вызванных чрезвычайной нищетой, недостаточным питанием, плохой водой, антисанитарией и отсутствием элементарного медицинского обслуживания?
Pourquoi donne-t-on tant aux victimes de séisme, mais pas assez pour éviter le grand nombre de décès causés par la pauvreté extrême, l'insuffisance de nourriture, l'insalubrité de l'eau, le manque d'hygiène et l'absence des soins de santé les plus basiques ?
Таким образом, факты говорят о том, что государственное финансирование всех ключевых аспектов медицинского обслуживания - услуг врачей и больниц, медицинских препаратов и приборов - предлагает преимущества справедливости, эффективности и промышленного превосходства.
Ainsi, l'expérience montre que le financement public de la chaîne de soins - de la consultation médicale à la fourniture de médicaments, en passant par l'hôpital et les examens médicaux - présente l'avantage de l'équité, de l'efficacité et de l'économie d'échelle.
Повышение доходов, старение населения и новые технологии для продления и поддержания жизни привели к удорожанию медицинского обслуживания на 3,5% быстрее, чем общий доход за многие десятилетия в США.
La hausse des revenus, le vieillissement de la population et les nouvelles technologies permettant de prolonger la vie et d'en améliorer la qualité, ont entraîné une hausse des dépenses de santé de 3,5% supérieure à celle de l'ensemble des revenus aux Etats-Unis depuis plusieurs dizaines d'années.
Приблизительно каждый четвертый ребенок моложе пяти лет весит ниже нормы, главным образом из-за нехватки качественной пищи, неудовлетворительного качества питьевой воды, санитарии и медицинского обслуживания, плохого ухода и особенностей питания.
Environ un enfant de moins de cinq ans sur quatre souffre d'insuffisance pondérale, principalement en raison du manque de nourriture de qualité, d'eau propre, d'hygiène et de services de santé, mais aussi à cause de méthodes de nutrition et de soin défaillantes.
Это законодательство должно обсуждаться сразу после обсуждения дефицита бюджета, в ближайшее время и в наступающее десятилетие - и прежде, чем демографический сдвиг значительно увеличит стоимость социального страхования и государственного медицинского обслуживания.
Il ne fera qu'ajouter aux déficits budgétaires déjà prévus à court terme et à ceux que l'on prévoit pour la décennie qui vient - avant même que le changement démographique de l'Amérique n'augmente le coût de l'aide sociale et de Medicare.
Все пять стран до сих пор не оправились от распада инфраструктурных сетей Советского Союза и нуждаются в срочных внутренних и региональных мерах по укреплению своего образования, транспорта, энергосбережения, медицинского обслуживания и других коммунальных услуг.
Ces cinq pays doivent encore se remettre de la désintégration des réseaux d'infrastructures soviétiques et mettre en place urgemment des mesures nationales et régionales pour renforcer les domaines de l'éducation, des transports, de l'approvisionnement énergétique, de la santé et des autres services publics.
Обама проводит кампанию с той целью, чтобы каждый имел медицинскую страховку, чтобы высокие затраты на медицинское обслуживание не разоряли людей и чтобы возросшая эффективность при осуществлении и предоставлении медицинского обслуживания замедлила повсеместный рост затрат на здравоохранение.
Les objectifs sur lesquels Obama a mené sa campagne - l'assurance santé pour tous, le coût élevé des soins ne devant conduire personne à la ruine, et une manière plus efficace de développer et de dispenser les soins, qui ralentisse l'augmentation d'ensemble de leurs coûts - n'ont fait, de sa part, l'objet d'aucune proposition spécifique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité