Exemples d'utilisation de "между прочим" en russe

<>
Во-первых, это часто случается спонтанно, интуитивно, нечаянно, или между прочим. Déjà, cela arrive souvent spontanément, intuitivement, accidentellement ou incidemment.
Успешная стратегия должна использовать гражданские средства - между прочим, эта модель была предложена Европейским Союзом. Une stratégie réussie devrait utiliser des moyens civils - un modèle incidemment encouragé par l'Union Européenne.
Это, между прочим, называется прибыль. C'est ce qu'on appelle un bénéfice.
это не отретушированная фотография, между прочим, c'est une image non transformée, au fait, je devrais préciser.
Это вещество чертовски токсично, между прочим. Au fait, ces trucs sont extrêmement toxiques.
Это очень грязные маленькие протоклетки, между прочим. Ce sont des petites protocellules très sales, en fait.
Между прочим, этот элемент истории остается в силе. Cet élément de l'histoire, d'ailleurs, reste valable.
Между прочим, в Райском саду не было мандаринов. Il n'y avait pas de mandarines dans le jardin d'Eden.
Его лицо, между прочим, полностью управляется искусственным интелектом Son visage, d'ailleurs, est entièrement piloté par intelligence artificielle.
Между прочим, многие фундаменталистские лидеры являются образованными профессионалами. En fait, les dirigeants fondamentalistes ont souvent une formation professionnelle libérale.
Между прочим, это - натуральная картина Сатурна, никакой коррекции. Soit dit en passant, c'est une image naturelle de Saturne, pas de retouche.
Между прочим, у меня сложные отношения с Google. Il se trouve que j'ai une relation un peu compliquée avec l'entreprise Google.
Между прочим, если вы мальчик, то это улитки; Au fait, si vous êtes un garçon, ce sont des escargots;
И это все сделано, между прочим, Международным Астрономическим Союзом. Et tout cela est fait, soit dit en passant par l'Union astronomique internationale.
Между прочим, у тли есть только самки, как у амазонок. Avec les pucerons, il n'ya que les femelles, comme des Amazones.
Между прочим, китайцы полностью выигрывают эту гонку к новой Луне. Les Chinois sont largement en train de gagner cette course vers la nouvelle Lune, en réalité.
Он моего возраста, между прочим, и называет меня сынком, замечательно. A propos, on a le même âge, et il m'appelle fiston, j'adore.
И это, между прочим, не тривиальная разница в показателях смертности. Ce n'est pas rien comme différence.
Знаете, я, между прочим, на за один день это всё вычертил. Vous savez, je n'ai pas seulement dessiné ca en un jour, au fait.
Между прочим, для изменения состояния требуется миллисекундный импульс двух вольт напряжения. Pour changer d'état, au fait, il faut deux volts d'une impulsion d'une milliseconde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !