Exemples d'utilisation de "международных" en russe

<>
Traductions: tous3153 international3062 autres traductions91
Другое различие лежит в сфере международных отношений. Les affaires étrangères sont un autre sujet de désaccord.
Большинство генеральных директоров международных компаний знают это. La plupart des chefs d'entreprise du monde le savent.
Разрыв международных связей даже не рассматривался как вариант. Le découplage économique n'était pas une option envisageable.
Отчасти данная проблема связана с самим видением международных отношений. Il s'agit partiellement d'une question "d'internationalisme."
Таких средств нет и у существующих международных кредитных учреждений. Et ce n'est pas non plus le cas des institutions de prêt existant.
Однако отмена международных санкций предполагает прорыв в ядерных переговорах. Mais la levée de ces sanctions présuppose une percée dans les négociations sur le nucléaire.
Для наших международных зрителей, я уточню, это были американские образцы. À vous, les publics de TED dans le monde, Je voudrais dire qu'il s'agissait uniquement d'un échantillon américain.
Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. Là aussi, vous pouvez considérer cela presque comme la cartographie de nos autoroutes, si vous voulez.
Они также являются мощным инструментом европейского лидерства в международных отношениях. Ces deux outils puissants permettent à l'Europe de diriger des affaires à l'échelle planétaire.
МВФ является превосходным примером чрезмерного представительства европейцев в международных форумах. Le FMI est l'exemple type de la surreprésentation des Européens dans les forums mondiaux.
А Буш-младший, практически не имевший опыта в международных делах, нет. Avec presque aucune expérience dans les affaires étrangères, "W" n'en avait pas.
Она должна также стать и частью современных международных усилий по восстановлению. Mais les tentatives de création de zones industrielles franches le long de la frontière israélo-palestinienne ont fini par être victimes de l'instabilité politique.
Это делает Китай источником потоков международных рек в большое число стран мира. La Chine est ainsi à l'origine de flux transfrontaliers en direction du plus grand nombre de pays au monde.
Будет ли это означать новый курс во внутренней политике и международных отношениях? Cela se traduira-t-il par un nouveau style en politique intérieure et en politique étrangère ?
Однако торговля не будет основной головной болью для Китая в международных делах. Mais le commerce ne sera probablement pas la première cause d'inquiétude.
Но немного международных лидеров сталкиваются с таким широким кругом заклятых внутренних врагов. Mais peu de dirigeants dans le monde doivent faire face à une opposition aussi forte au plan intérieur.
Для того чтобы преодолеть эти недостатки в международных банковских правилах, необходимы три средства. Pour remédier aux défauts de la réglementation bancaire il faut donc prendre trois mesures :
глобальные интересы США наилучшим образом реализовываются при многостороннем сотрудничестве и работе международных структур. les intérêts mondiaux des Etats-Unis sont mieux servis par des ensembles multilatéraux
С тех пор Иран отвечает на постепенное ужесточение международных санкций строительством новых центрифуг. Depuis lors, l'Iran a réagi au durcissement progressif des sanctions en construisant plus de centrifugeuses.
Но сегодняшние финансовые кризисы и кризисы в международных отношениях на самом деле тесно связаны. Pourtant, la crise financière et les autres crises en politique étrangère sont étroitement liées.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !