Exemples d'utilisation de "мелодии" en russe

<>
Начинает создавать мелодии и ритмы, On commence par créer des mélodies et des rythmes.
Поэтому бэнды стали импровизировать новые мелодии. Alors les groupes ont commencé à improviser de nouvelles mélodies.
В мелодии им больше нравится гармония, а не какофония. Ils aiment écouter des mélodies harmonieuses au lieu de mélodies dissonantes.
Эм-си импровизировал текст Так же, как джазовые музыканты импровизировали мелодии. Le MC improvisait des paroles de la même manière que les joueurs de jazz improvisaient les mélodies.
По каким-то причинам данный имплантат безуспешно стимулирует слуховую кору при восприятии мелодии. Peu importe la raison, cet implant ne stimule pas suffisamment le cortex auditif pendant la perception d'une mélodie.
Название "Абегг" - на самом деле ноты A-B-E-G-G - это главная тема мелодии. Ce nom Abegg s'écrit A-B-E-G-G, et ces lettres sont le thème principal de la mélodie.
Наверное, большее влияние, чем Эмили Дикинсон, Кольридж или Вордсворт на моё воображение оказали Warner Brothers, мультсериалы Веселые Мелодии и Луни Тюнз. Je pense que Warners Brothers, Merrie Melodies et les dessins animés Looney Tunes ont eu plus d'influence sur mon imagination qu'Emily Dickinson ou Coleridge ou Wordsworth.
Вы можете играть в видео игру, двигаясь сквозь музыкальный отрывок и движением своего тела контролируя разные звуки, создавать мелодии, дотрагиваясь до специальной поверхности, используя свой голос, создавать ауру. Vous pouvez jouer à un jeu vidéo, conduire à travers un morceau, gesticuler pour contrôler d'énormes masses sonores, jouer des mélodies sur une surface spéciale, utiliser votre voix pour créer une atmosphère.
Он ехал, и внезапно услышал крошечный фрагмент мелодии фрагмент пришел ему в голову, как водится, неуловимый и соблазнительный и Том хочет этот фрагмент, он изумителен Том жаждет добраться до этого фрагмента, но у него нет такой возможности Il filait sur la route, et d'un coup il a entendu cette petite mélodie, qui lui est venue comme souvent l'inspiration, insaisissable et séduisante, il la voulait, elle était magnifique, il la désirait, mais il ne pouvait pas l'attraper.
Действительно, в движениях модернизма и постмодернизма было изобразительное искусство без красоты, литература без содержания и сюжета, поэзия без ритма и рифмы, архитектура без декора, человеческих масштабов, зелени и естественного света, музыка без мелодии и ритма, критика без ясности, внимания к эстетике и пониманию человеческого состояния. Assurément, dans les mouvements modernistes et post-modernistes, il y a eu un art visuel sans beauté, une littérature sans narration ni intrigue, une poésie sans mètre ni rimes, une architecture et un urbanisme sans ornementation, sans respect de l'échelle humaine, des espaces verts ou de la lumière naturelle, une musique sans mélodie ni rythme, et une critique sans clarté, sans respect de l'esthétique, sans compréhension de la condition humaine.
Мелодия этого вальса меня всегда завораживает. La mélodie de cette valse m'hypnotise toujours.
Тогда я составлю из них мелодию и буду импровизировать. Ensuite je vais les organiser sous forme de mélodie et faire une improvisation.
Поэтому звуки, которые до этого были искаженными и громкими, вдруг стали мелодией. Donc les bruits qui avant étaient déformés et forts étaient soudainement une mélodie.
И вот я пытаюсь устранить разрыв между этой идеей и этой мелодией. J'essaie de faire un lien entre cette idée et cette mélodie.
На самом деле, эта тема - это даже не мелодия, это басовая линия. En fait, le thème n'est même pas la mélodie, c'est la ligne de basse.
Но если вы проанализируете мелодию, вы обнаружите малую активность коры головного мозга у имплантированных пациентов по сравнению с нормальнослышащими. Mais en fait, si vous regardez la mélodie, vous découvrez qu'il y a très peu d'activité corticale chez les utilisateurs d'implants par rapport à une audition normale.
И без способности правильно воспринимать высоту звука, музыка и мелодия становятся тяжёлыми для восприятия, не говоря уже о созвучии и тому подобном. Et sans la capacité de bien percevoir le ton, la musique et la mélodie sont très difficiles à faire - oubliez l'harmonie et les choses de ce genre là.
Первым делом я создаю множество музыкальных идей - можно просто импровизировать у инструмента - и выбираю из них свою главную тему, основную мелодию, как "Абегг", которую вы только что слышали. Ce que je fais en premier lieu, c'est créer plusieurs petites idées musicale - que l'on pourrait rapidement improviser au piano - et je choisis celle qui va devenir mon thème majeur, ma mélodie principale, tout comme Abegg que vous venez d'entendre.
И наша цель - она была чем-то вроде каприза - на MTV было видео, где они все пели "Lollipop," они набрали людей со всего мира, просто чтобы спеть эту маленькую мелодию. Et notre but - c'était un but arbitaire en quelques sortes - il y avait une vidéo MTV où ils chantaient tous "Lollipop" et ils ont réussi à avoir des personnes venant des quatre coins de la planète qui chantaient cette petite mélodie.
Если вы посмотрите на мозг человека с кохлеарным имплантатом и дадите ему речь для прослушивания, ритмический отрезок или какую-либо мелодию, вы обнаружите, что слуховая зона коры головного мозга наиболее активна при восприятии речи. Si vous regardez le cerveau d'un individu qui a un implant cochléaire et vous lui faites écouter un discours, vous lui faites écouter un rythme et vous lui faites écouter une mélodie, vous découvrez que le cortex auditif est plus actif pendant le discours.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !