Exemples d'utilisation de "меняет" en russe
Вам нужно только то, чтобы действительно меняет движение.
Vous avez seulement besoin de stocker des choses qui vont vraiment affecter le mouvement."
Twitter меняет свою платформу и становится похожим на Facebook
Twitter modifie sa plateforme et ressemble plus à Facebook
Безусловно, такая новая перспектива радикально меняет представление о психотерапии.
Bien sûr, cette nouvelle perspective redéfinie radicalement la psychothérapie.
Но последнее разбойное поведение Китая меняет мнение азиатских стран.
Mais l'agressivité récemment exprimée dans l'attitude de la Chine fait basculer les opinions en Asie.
Авария на Фукусиме не меняет ни одного из этих факторов.
L'accident de Fukushima ne modifie aucun de ces paramètres.
Свобода меняет рамки и суть выбора, суть индивидуальной и коллективной ответственности.
La liberté modifie le cadre et l'essence du choix ainsi que la responsabilité individuelle et collective.
Интернет, который так сильно меняет нынешнюю экономику, был разработан американскими военными.
Internet, qui a tant modifié le paysage économique d'aujourd'hui, fut développé par l'armé américaine.
Абсолютно каждый из нас изо дня в день что-то меняет в жизни.
chacun d'entre nous peut faire la différence, chaque jour.
Возможно, телевидение меняет мозг людей, злоупотребляющих просмотром телевизора, и ухудшает их познавательные способности.
Il se peut que la télévision reconfigure les cerveaux de ceux qui la regarde énormément et diminue leur capacité cognitive.
Здесь мы видим, как робот сочетает движение, создающее импульс, меняет ориентацию и затем обретает равновесие.
Ici vous pouvez voir le robot effectuer un mouvement qui exige d'accumuler de la vitesse de modifier son orientation, puis de se redresser.
скорее, это был признак того, что США меняет свой курс в том, что касается Ирана.
il indique que les Etats-Unis modifient leur position lorsqu'il est question de l'Iran.
Потому что мы можем полностью контролировать их опыт и видеть, как это меняет структуру их мозга.
Parce que nous pouvons complètement contrôler leur expérience, et voir comment cela altère l'architecture de leur cerveau.
Данный проект меняет автомобильную промышленность - возможно, более эффективным способом, чем это делают американские чиновники в Детройте.
Ce projet déconstruit l'industrie automobile - probablement d'une manière plus efficace que ne le fait le gouvernement américain à Détroit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité